• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:このcomplex knotの意味)

解説:映画『告白』から見える「複雑な結びつき」

このQ&Aのポイント
  • 映画『告白』では、登場人物たちの生い立ちや悩みが複雑に結びつき、事件に発展していきます。
  • この複雑な結びつきを解き明かすことで、初めて事件の真相が明らかになります。
  • その結びつきは混沌とも言えるものであり、物語の中心的な要素となっています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

この内容を勘案しますと、 「しがらみ」 と私なら解釈致します。

zatousan
質問者

お礼

あ、流石英語カテの大達人の回答者様! 僕の「結びつき」よりも「しがらみ」の方が数倍良いですね! 「混沌」はありえませんね! いつも尊敬しとります。

zatousan
質問者

補足

すいません、うっかりしていまして、「ご回答ありがとうございます。」を申し忘れました。 僕より数ランク上の方と思います、今後ともよろしくお願いします。、、ちなみにこれ、お世辞じゃありません、、念のため、、。

その他の回答 (1)

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

complex knot をぱっと見たら いかにも”うっとうしそうな絡み”を想像してしまいますね。 あのイライラする絡んだコードとか・・・ストレスを感じる言葉ですね。 (出典の文は読んでません、英語読むのきらいなんで・・・) 辞書で「混沌」を引いたら 物事の区別・なりゆきのはっきりしないさま となってます。 はっきりしない、複雑、だから混沌という訳でしょうか・・・ knot で 縛られている感があるので、「手かせ足かせ」も思い付きますが、 上手い一言が出ませんね・・・ もっと感情があるんですよね。 もつれた感情とか。 やっぱり”しがらみ” が well-said じゃないですか?

zatousan
質問者

お礼

大達人、入れ違いになってしまったようです。 ご回答ありがとうございます。 >いかにも”うっとうしそうな絡み”を想像してしまいますね。 あ、、、流石!!!  やっぱり、スゴイ、、”うっとうしそうな絡み”も、メチャクチャ的を得ていますよね!!! まあ、英語力&国語力、、共に僕より数ランク上のNo1の大達人と、回答者様の大達人、、やっぱり、すごいですね! >上手い一言が出ませんね・・・ いや、出とりますって、、、。 >やっぱり”しがらみ” が well-said じゃないですか? どちらの大達人もすごいのですが、お言葉に甘えて、、No1様をベストアンサーに選びますね! う~~~ん、、何故一つしか、、BAが選べぬのだ~~~~~~~~!!!!

関連するQ&A