- ベストアンサー
英訳してください
海岸に発電所を建築しておいて海水かぶったら停電してしまうような設備を作っている時点で設計ミス。(出来れば129文字以内で英訳お願いします。無理でしたら多少の日本語原文を回答者さんがアレンジしてくださっていいです)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It was already a design flaw to build a power plant on a beach that would fail when flooded with sea water. (Microsoft Word の Word Count 機能によると、86文字(スペースを含めない)です) 海水に浸ったら機能しなくなるような発電所を海岸に建てることがすでに設計上の欠陥だった。
お礼
こんばんはmyboyさん(^O^)英訳と文字数まで計っていただいてありがとうございました♪今回は文字数制限までお願いしちゃって申し訳ないです(>_<) myboyさんは学生さんですか?お仕事してるんですか?(以前に同じ質問してたらごめんなさいm(_ _)m)