- ベストアンサー
英訳していただけませんか?
ツイッターのbotアカウントを持っているのですが、 そのキャラは外国でも人気のあるキャラなので外国の方からもよくフォローされます。 ですがこのbotは英語は一切喋れないので、botとの会話を見てるとガッカリしてるっぽいのが見て取れます。 なんだか申し訳ないので一言英語で説明を付けておきたいのですが 「このbotは日本語しか喋る事ができません」みたいな何かいい感じの英語の一文はありませんか? プロフィールに付け加える程度の短いものと 説明書に書き込む長め(短くても可)のものと2つくらいあると嬉しいです おねがいします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
This bot speaks only Japanese (sorry). 「このbotは日本語しか喋る事ができません(ごめんね)」
その他の回答 (1)
- qualheart
- ベストアンサー率41% (1451/3486)
回答No.2
インターネットが始まった頃は、あまり国の境もなかったためホームページにも良く「日本語のみ」という文句を書いてましたね。 「Japanese Only」とか「This bot is for Japanese Only」とか書いておけばよいと思いますよ。 ご参考まで。
質問者
お礼
Japanese Onlyだと日本語だけじゃなくて日本人だけって意味の方が強いって聞いたことあるので1の方のを使わせてもらいました でもありがとうございます
お礼
ありがとうございます!プロフィールに使わせていただきました!