• 締切済み

ソリューション型ビジネス

上司の作ったプレゼン資料を英訳しているのですが、「ソリューション型ビジネス」を英語にするとどうなるのでしょうか。

みんなの回答

  • ad-astra
  • ベストアンサー率64% (126/196)
回答No.2

 ほんのオマケです。  事業のウリがsolution-orientedなのか、(貴社の)事業の手法がsolution-orientedなのかで: solution-oriented businessまたはsolution-oriented operation などもいかがでしょうか。

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

それは災難ですねぇ。 "Resolution Business" "Problem Fixing (Business)" "Problem Seeking (Business)" "Problem Locating (Business)" "Solution Offering (Business)" "Solution Providing (Business)" "Solution Recommending (Business)" 最終的には上司さんの好みの問題でしょうね…

Hi-chome
質問者

お礼

どうもありがとうございます!!助かりました!!!(涙)

関連するQ&A