• ベストアンサー

コンマとカンマは違うものでしょうか?

ここで質問する内容かどうか分かりませんが、コンマとカンマとは違うものでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nightowl
  • ベストアンサー率44% (490/1101)
回答No.5

こんにちは。これは下の方々の話の補足になります。 読み方については「コンマ」はイギリス英語の発音または綴り字に基づくもの、 一方の「カンマ」はアメリカ英語をカタカナにしたものでしょう。 また、maruru01 さんがおっしゃっている >「コンマ3秒」、「コンマ以下」のように、小数点の意味で使用することもあります。 これは、ヨーロッパには小数点と位取りのコンマの使い方が 「1,000,000(百万)」が「1.000.000」、「0.5」が「0,5」となるように、 日本やアメリカなどとは逆の国があるからです。 フランス、デンマーク、スウェーデン等等。 日本が戦前まで大きな文化的影響を蒙っていたドイツや旧ソ連(ロシア)もそうでした。 ドイツやソ連から自然科学や論文などが輸入された際に この慣行も持ち込まれたのだろうと述べている人もいます。 「新明解国語辞典」によればフランス方式が明治期に持ち込まれたようですが。 なお、一部の(古い)辞書には「コンマ以下=普通以下の人・もの」 から類推して、あたかも「コンマ」自体に「普通のもの」の意味があるように 書いてあるものがありますが、これは誤りです。 正しくは「コンマ以下=水準以下」と読むべきでしょう。 (現に「新明解」でもそのようになっています) ・参考文献 「誤訳悪訳の病理」横井忠夫著・東洋書店

testchibo
質問者

お礼

詳しい回答をありがとうございます。 参考文献のほうは面白そうなので、読んでみたいと思います。

その他の回答 (5)

noname#5377
noname#5377
回答No.6
参考URL:
http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=571324
testchibo
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 参考になるURLをありがとうございました。

  • maruru01
  • ベストアンサー率51% (1179/2272)
回答No.4

こんにちは。maruru01です。 下の方々の言う通り、英語の「comma」のことで、「,」という記号を指すのが通常です。 ただし、「コンマ」の場合は、 「コンマ3秒」、「コンマ以下」のように、小数点の意味で使用することもあります。 限定的な使い方なので、混乱することは多分ないと思いますが、念のため「,」のことは「カンマ」と言う方が無難かも知れませんね。

testchibo
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • runnext
  • ベストアンサー率38% (866/2245)
回答No.3

同じです、「the」を「ザ」と言うか「ジ」と読むかの差みたいな物です。

testchibo
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • Eivis
  • ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.2

戦前からのかな表記では「コンマ」が多く、 「カンマ」と英語らしい書き方を使うのは戦後のこと それも昭和三十年以降のことだと思いますが。。。

testchibo
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

回答No.1

「,」のことですね、同じです

testchibo
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A