- ベストアンサー
英訳してください
最悪だよ。毎日地震の揺れがすごいけど慣れちゃった。もう地震は全然怖くない。(相手から調子どうと質問されました)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<訳例> Worst. We have pretty big aftershocks every day but I've got accustomed to quakes. I am not scared of earthquakes any more. <訳例チェック> 最悪。 我々は毎日かなり大きい余震を持ちます、しかし私は地震に慣れました。 私はもう地震におびえていません。 http://www.reverso.net/translationresults.aspx?lang=EN&direction=english-japanese *** have =「持っている」以外の訳の出る翻訳機がありません。多少マニュアルで「これ以外の訳」を指示できる翻訳機があればよいのですが。 一昨日は、母を病院に連れてゆきました。正確には施設から送ってもらった母を病院で付き添ったと言うべきです。定期予約診です。診察後、正午近くになりますので、院内の売店で買っておいたお寿司を食べさせました。最近は箸を上手く使えなくなっています。やはり私の顔ははっきり思い出せないようです。「息子に良く似ているが、息子はもっといい顔だ」と言っていました。
その他の回答 (1)
noname#183197
回答No.2
Terrible. Big aftershocks every day. But I get used to it, not afraid of it any more.
質問者
お礼
お久しぶりです!こんばんは!回答ありがとうございます!!
お礼
回答ありがとうございます!! 悲しいけど老いて忘れてゆくのは誰でも通る道ですよね‥うわ~ん(>_<) お寿司いいな私も食べたくなってきたな。お寿司と言えば海産物も放射線の影響で全滅ですね…私の大好きな海産物を返せバカ~(`o´)