• ベストアンサー

やくしていただけますか?

職場の先輩が退社するときに、書き残して行った感謝のメッセージだと思うのですが、意味がわかりません。 海外たくさん言っている先輩なので、スラングとか結構はいっているのかなぁなんて思うのですが…。 can meet all at you and thank for work having been possible to get her again , much ちなみにテスト問題などではないですよ♪ (念のため…。)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

「みんなといっしょに仕事が出来たことに感謝したい思いです」 というつもりのおふざけの英文ではないでしょうか。英語のネイティブには理解できないかも。

noname#164152
質問者

お礼

ありがとうございます。 冗談きついですね…。

関連するQ&A