• ベストアンサー

韓国語に翻訳お願いします。

力を貸してください。 よろしくお願いします。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 暗い気持ちを気分転換する為に 髪型を変えました♪。 前髪を作って、少し幼くなりました♪。 ○○は、女性の髪型でどんなのが好きですか?。 次回は、○○の好みの髪型にしたいなぁ。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#233908
noname#233908
回答No.2

기분이 어더워서 기분전환하려고 헤어스타일을 바뀠습니다. 앞머리를 만들어 좀 어려 보이게 됐습니다. ○○는(은),어떤 여성의 헤어스타일을 좋아하십니까? 다음에는 ○○가 좋아하는 헤어스타일으로 하고 싶습니다. 1.○○さんはどう呼ばれてますか?氏をつけるか迷ってしまいました。 2.返事はどうやって読まれてますか?

chiko315
質問者

お礼

youko-7さま いつもありがとうございます。 何度も助けていただいて、 感謝の気持ちでいっぱいです。 ありがとうございました。

chiko315
質問者

補足

丁寧にありがとうございます。相手の名前は『○짱』と“ちゃん”付けで読んでいます。返事は、翻訳サイトで読んでいます。簡単な返事は日本語で返ってきます。

その他の回答 (1)

  • ha1977
  • ベストアンサー率29% (5/17)
回答No.1

エキサイト 翻訳を使ったらいかがですが? 私のパソコンではきちんとハングルに翻訳できました。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/
chiko315
質問者

お礼

ありがとうございました。 参考にさせていただきます。

関連するQ&A