• ベストアンサー

まちがってる?

LadyGaga and JustinBieber was  contribution a few money for japan. It's    awesome!!! thaks a lot :-)They love you この文どこかへんですか? なんか自分でうっててもしっくりこなくって...

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

#1です 度々すいませんm(__)m まずどういう日本語の意味の英文を作りたいか明記して頂けると、後の回答者様も回答 しやすいと思います。 揚げ足を取る訳ではないのですが、be動詞の後は名詞か形容詞なので contributionという名詞が入ると、「レディー・ガガと ジャスティン・ビーバーは寄付である。」という訳の分からん文になってしまいます。  あと、主語は複数形なので付けるとしたらbe動詞はwasではなくwereになりますね。 「レディー・ガガとジャスティン・ビーバーは日本に(沢山の)お金を寄付してくれました。 素晴らしいです! 感謝致します。」 という意味の英文を作りたいのであれば LadyGaga and JustinBiber subscribed (a lot of) money to Japan. It is awesome!! Thanks a lotXD これでいいと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

えーと レディー・ガガとジャスティン・ビーバーは日本に少しだけお金を寄付しました。 素晴らしい事です! 感謝致します。 という意味の英文…であると判断しますね LadyGaga and JustinBiber subscribed a few money to Japan. It is awesome!! Thanks a lotXD 多分こんな感じです。 …もしかしてこれ、皮肉の文でしょうか?(^^)

lilymu
質問者

補足

えーー皮肉じゃないです(;´Д`A a few moneyがそう思わせちゃいますか?

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A