- ベストアンサー
韓国語での自己紹介について
「私は日本人です」 と言う場合、私の本には 「チョヌン イルボン サーラ ミエヨ」 と載っています。 「日本人=イルボニン」 とした場合は 「チョヌン イルボニン イエヨ」 で合っていますか? 間違っていたら ハングル+カタカナで表記して下さいませんか。 「私は、山田です」 と自己紹介する場合 「チョヌン ヤマダラゴ ハムニダ」 「チョヌン ヤマダイムニダ」 「チョヌン ヤマダエヨ」 旅先などで使う場合 どれが一般的なのですか? 教えて下さい。 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「日本人=イルボニン」でもいいのですが、「日本人=イルボン サラム」が一般的です。 なので、「チョヌン イルボニン イエヨ」よりも、「チョヌン イルボンサラミ イエヨ」が一般的ですね。 イルボンサラミ イエヨ→ イエの発音がエとなりますので、 イルボンサラミエヨがスムーズです。 「チョヌン ヤマダラゴ ハムニダ」→私は山田と申します。 「チョヌン ヤマダイムニダ」→私は山田です。 「チョヌン ヤマダエヨ→私は山田です。 旅先で知らない人に、私は山田ですと言われるより、私は山田と申しますの方がスムーズですね。
お礼
ご丁寧な回答を、ありがとうございます。 「日本人=イルボン サラム」が一般的なんですね。 単語帳を見たら「日本人=イルボニン」と載っていたので 少し考え込んでしまいました。 自己紹介は 「チョヌン ヤマダラゴ ハムニダ」 で覚える様にします。 「ハムニダ・イムニダ・エヨ」 文章によって変わるので…難しいです。 本当に、ありがとうございました。