- ベストアンサー
展示会接客用の中国語翻訳の助けが必要です
- 展示会接客用の中国語翻訳の助けが必要です。質問文章全体を要約すると、旧HSK6級レベルの者が初級レベルに力が落ちており、ホテルでの催し物で普通話表現を伝える必要が出てきました。賓客は全員大陸の人であり、丁寧に表現したいと思っています。
- 質問文章全体を要約すると、展示会接客用の中国語翻訳の助けが必要です。賓客は全員大陸の人であり、丁寧に表現したいと思っています。
- 旧HSK6級レベルの者が初級レベルに力が落ちており、ホテルでの催し物で普通話表現を伝える必要が出てきました。賓客は全員大陸の人であり、丁寧に表現したいと思っています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは、、中国人ですが。。一応ご参考まで~ 1.今日の当日券(=入場券)は明日以降は使えません。本日のみ有効です。----当天的入场券只能在今天内使用,明天以后就无法使用。 2.招待券をお持ちでなければ、1万円の会費をお支払いください。--没有持有招待券的 请交1万日元的会费 3.申し訳ございませんが、お子様(・ペット)のご同伴はお断りしております。---非常抱歉,这里不允许带小孩或是宠物 4.場内での写真撮影・録音は、固くお断り申し上げます。---禁止在场内照相 或者录音! 5.お車でお越しの方には、駐車券を発行しております。---将向乘车来的朋友发行停车票 6.招待券を紛失されてしまったのですか。申し訳ございませんが、再発行はできません。---您是把招待券弄对了吗?非常对不起,如果丢了的话。我们无法再发行 7.招待券は、ここではお渡ししていません。事前に郵送されていませんか。招待券没有在这里提交,没有事先邮寄吗? 8.このチケットは別の会場のものです。ここにはお入りいただけません。---这张票是别的会场的票,这里是不能进的。 9.入場券の割引サービスはございません。団体割引・障害者割引もございません。--入场券没有打折,不管是团体或者残疾人都没有打折 10.お名刺を2枚頂戴できますでしょうか。いただけない場合はご入場になれません---能给我2张名片吗?没有的话是无法进场的。 11.領収書はお要り用でしょうか?--どうぞ、領収書です。---需要收据吗?这是收据请拿好!! 12.恐れ入りますが、安全管理のため、お荷物を拝見させてください。---不好意思,因为要进行全管理,请让我们看下您的行李 13.◯◯企業様の展示場所は、まっすぐ進んで2つ目の角を左です--¥¥企业的展览会场 ,请直走在第2个拐角处向左拐 14.間もなく開会式(/講演会)が始まります。お急ぎください。--开幕式。讲演会马上就开始了,请快点 15.(これから入る人に)どうぞごゆっくりお楽しみください。---祝你在里面有愉快的心情 16.(帰って行く人に)お気をつけておかえりください。本日はありがとうございました。--请路上小心,感谢今天光临这 里 17.クロークはここではありません。or ロッカーはあちらです。---这里没有衣帽间,橱柜在那边 18.お車でお越しの方は、場内での飲酒はご遠慮ください。---坐车过来的朋友 ,请不要在场内饮酒 19.喫煙所は外にあります---在场外有吸烟处 20.あなたはどちらの企業からいらっしゃいましたか?(=どの会社の方ですか?)--请问您是哪个公司来的? PS:有些句子 你是疑问句吗?比如お名刺を2枚頂戴できますでしょうか。
その他の回答 (1)
- minahe
- ベストアンサー率0% (0/1)
1.入场券只限今日使用。 2.若不持有邀请函,请交1万日元的会费(入场费?)。 3 非常抱歉,请不要带儿童进场。 禁止携带宠物入内。 4 会场内禁止拍照、录音。 5 我们为带车的朋友准备了停车券。 6 非常抱歉,若不慎遗失邀请函,将不另作补发。 7 邀请函已事先邮寄,在此不另发。 8 对不起,这是别的会场的入场券。 9 入场券没有优惠。没有团体价和残疾者优惠价。 10 意味はわかりません。名刺を2枚持っていなければ入場できないということですか。 11 请问要发票吗? 给您发票请收好 12 请保管好您的随身物品,以免丢失。 13 oo公司的展示厅(展览场地),请直走第二个拐弯处向左。 14 开场式(报告会)即将开始,请迅速入场。 15 欢迎光临此次会展(これで十分だと思います) 16 谢谢光临此次会展。请慢走。 17 贵重物品寄存处在那边。 18 开车请不要喝酒。 19 会场外有吸烟场所,场内禁止吸烟。 20 请问您是哪个公司的?
お礼
ご丁寧にどうもありがとうございます。 10番の名刺の件は、プレス向けの台詞です。 大変助かります! 貴重なお時間を割いていただき、心から感謝申し上げます! できるだけ丁寧に発音できるよう練習したいと思います。
お礼
中国の方ですか!どうもありがとうございます! ---祝你在里面有愉快的心情 誠意のある接客ができそうな表現の数々、ほんとうに嬉しいです。 どうもありがとうございます! やっぱりしっかり中国語を勉強しなおそうと改めて思いました。 ひとことひとことのニュアンスをとっても、奥が深いですね…
補足
「PS:有些句子 你是疑问句吗?比如お名刺を2枚頂戴できますでしょうか。」 ごめんなさい、この一文の意味がわからないです…