- ベストアンサー
「君は法に反している」「法を守れ」を英語にすると
近隣に、しょっちゅう条例違反をしている外国人を見かけます。 彼らに あなたは法に反している。 ひとの国にきたら、その国の法を守れ。 それが出来ないなら自分の国に帰れ と言いたいのですが、英語ではどういえばよいか教えてください。知りたいポイントは、 「あんたは法に反している」 と、 「法を守れ」 です。これさえ分かれば応用が利きますので。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<訳例> You are against the law. / You violate the law. Observe the law of the country which you visit. Return to your own country if you cannot do it.
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
「あんたは法に反している」 You're a ( fucking ) law breaker. 「法を守れ」 Respect the law.
質問者
お礼
ありがとうございます。使わせていただきます。
お礼
You are against the law!またはviolate で良いのですね。ありがとうございます。相手が英語圏の人間とは限らないため、分かりやすい英語がよいので、1行目は使わせていただきます。