あるサイトにWe'd love for you to send us your sign-off line. Whether or not you like the puns or whether or not you could even think of one, send us your sign-off line.とありました。
またWhat is gossip girl's sign off line?( http://www.chacha.com/question/what-is-gossip-girl's-sign-off-line)というのもあったのですが、sign-off lineとはなんですか。
教えてください。よろしくお願いしまs。
>>>sign-off lineは毎回番組の最後に使う決まり文句のようなものなんですか。<<
そのとおりです。
>>>Walter CronkiteのThat's the way it is"は毎回の決まり文句<<<
その通りです。毎回です。
>>次回はどんなsign-off lineなのかと視聴者が毎回期待するようなものなのですか<
通常は違います。印象的な名セリフですから毎回新しくするのは大変でしょう。
CBSのWalter Cronkite以外には、PBSの Nightly Business News のアナウンサーであった Paul Kangasと言う人のsign-off lineは下記の言葉を毎回使いWalter Cronkiteの次に有名でした。
The best of good buys. (goodbyesをもじったもの)=「最善の株を買うように」
>>>What is gossip girl's sign off line?<<<
“gossip girl's”というテレビ番組を今やっているそうですが、私はまだ見たことがないのでこの番組の sign off line?は知りません。
以上ご参考まで
質問者
お礼
とてもよくわかりました。
The best of good buys.もpunが含まれてるんですね。
勉強になりました。
ご回答ありがとうございました!!
ご回答ありがとうございます。番組の最後に司会者がいう言葉なんですね。
参考URLからいろいろ検索して、Walter Cronkiteが"Tha's the way it is"というsign-off line を言った所までわかりました。
sign-off lineは毎回番組の最後に使う決まり文句のようなものなんですか。
それとも、次回はどんなsign-off lineなのかと視聴者が毎回期待するようなものなのですか。
Walter CronkiteのTha's the way it is"は毎回の決まり文句なのか、番組を降りる日の最後に行った言葉なのかよくよみとれませんでした。
ご面倒ですが、おしえてください。よろしくお願い致します。
お礼
とてもよくわかりました。 The best of good buys.もpunが含まれてるんですね。 勉強になりました。 ご回答ありがとうございました!!