- ベストアンサー
英文の構造がわかりません
以下の英文の構造を教えて下さい Allied to this is the traditional Japanese concept that marriage is the creation of links between two households rather than the joining of two individuals.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Allied to this is the traditional Japanese concept that marriage is the creation of links between two households rather than the joining of two individuals. the traditional Japanese concept が主語。 それに同格の that 節が続いています。 the traditional Japanese concept that marriage is the creation of links between two households rather than the joining of two individuals 「婚姻は2人の個人が結合するというよりも,2つの家族の間の結びつきが生まれることだという日本の伝統的な考え」 is allied to this 「このことと結びついている」 が述語以下。 ここで,主語が流すぎることもあって, allied to this を一種の補語とみなした場合, SVC を CVS と倒置させています。 日本語でも 「このことと結びついているのは~という考えである」 とすることができます。 ただ,英語としては主語は名詞という縛りがあるので, the concept の方を主語とするのが構造の理解です。 「婚姻は2人の個人が結合するというよりも,2つの家族の間の結びつきが生まれることだという日本の伝統的な考えは,このことと結びついている」 「このことと結びついているのは,婚姻は2人の個人が結合するというよりも,2つの家族の間の結びつきが生まれることだという日本の伝統的な考えである」 ただ,英語としても流れ通り What is allied to this is 「このことと結びついているものは」~という考えだ と考えることもできます。 このこと this はこの文の直前に書かれている内容です。 後の marriage 以下とは当然別のものです。
お礼
とてもわかりやすくかいていただきありがとうございます!!