- ベストアンサー
木村カエラが歌うリフレインについて困っています
- 木村カエラが歌うリフレインの一部が聞き取れません。
- 曲名は「A fairy tale is melting a snowman」というようですが、リフレイン部分の歌詞が聞き取れません。
- ヒアリングに自信がないため、アドバイスをお願いします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
A winter fairy is melting a snowman ですね。少々専門的になりますが、弱・強の繰り返しのリズムになっていて、「強」のところの音符が強拍に当たっています。win-, fair-, melt-, snow- の部分です(-ing a は2つとも「弱」でウラの16分音符です)。 歌詞なので普通の話し言葉とは少し違いますが、fairy is は2拍に入るために fairy's のようになっています。 a はもともと弱勢ですが、melting a は「メルティング」と聞こえます。「グ」ということが大事で、非常に弱い母音だから -ng とくっついて「ング」となるわけです。a がなく melting snowmen であれば「メルティン」のように聞こえます。「ン」といってもこの場合は /ŋ/ で /n/ とは違います。 -man で終わる複合語には Englishman のように -man にアクセントがないものと snowman のように第2アクセントをもつものとがあります。前者は単数も複数も [-mən] であり聴感上は「マン」ですが、後者は単独の man - men 同様 [mæn, men] の区別があります。“区別がある” と言いながら非ネイティブスピーカーにはこの区別は厄介で、/æ/ は我々が考えるよりずっと「エ」っぽい音です。/e/ よりも口の開きが大きく幾分「ア」寄りではあるものの「ア」とは明らかに違い、man も men も慣れないうちは「メン」に聞こえてしまいます(諸外国では英語由来の外来語の /æ/ を転写するのに各国で「エ」音を表す文字を使うことがよくあります)。
その他の回答 (5)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
余談ですが、あの発音は英語としては全然、正確なものではなく、よって英語として聞いた場合には、聞き取りにくいです。まあ、そこが人によっては、かわいく感じるのでしょうけれど。
歌など歌詞分かっていても、全部その通りに聞き取れなくても、気にしない気にしない。 日本語の歌詞であるはずなのに、歌詞を読んで分かっているのに、生まれてこの方日本語を聞いて日本語を話してきたはずなのに、やっぱり歌詞通りに聞き取れないなんて例、世の中にごろごろありますよ。 ましてや英語を含む外国語歌詞においてをや(^^;。 まあ、だから「空耳アワー」なんてのをタモリが以前にやっていたわけでして。 もし、たとえばアメリカ大統領演説が、演説内容を読んで覚えていても、そのように聞こえないなら話は別ですが・・・・・・
お礼
有難うございました。 最近とみに日本の若い人が歌う歌詞が聞き取れなくなり、耳のせいか、齢のせいか不安になっているところでして、こちらの方も勇気付けられました。 お陰さまで、オバマさんの演説は聞きやすいと思っています。
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
#3です。重要なことを忘れて… 歌っているのは日本人で、どの程度発音の指導を受けたのかは分かりませんが、-man のところはまだ men 寄りの発音のようです。これは snowmen と区別がつきにくくても当然でしょう。melting a のところも melt-ing a と3音節ではなく me-l-ting a と16分音符4つで歌っています。逆にこれは我々には聞きやすくなっていますが、ネイティブスピーカーであれば「メオティンガ」とか「メウティンガ」のように聞こえます。
お礼
有難うございました。 昨晩久々に当該TVコマーシャルが流れたのを聴きましたところ、なんと歌詞の通りに聞こえました。
指摘の歌詞が違う、以下の通り A winter fairy is melting a snowman を3回 It's your melting snowman を1回 上記を繰り返し。 winterが入っている、最後の業はaが入っていない。 ってことでこれを踏まえれば聞こえる。 只、最初聞いた時は、ソーメンの歌と思ったけど。
お礼
有難う御座いました。 まだまだ’修行’が足りないようで頑張ります。
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
曲名が違っているのではないでしょうか。 多分こちら "A winter fairy is melting a snowman" だと思います。試聴なさってみてください。 http://www.amazon.co.jp/winter-fairy-melting-snowman/dp/B0049KDUSG
お礼
早速にありがとうございます。 先に A fairy tale is.....”としましたのは書き違いで、インターネット検索では確かに"A winter rairy is...”です。 問題は、全くそのように聞こえないので困っております。
お礼
有難うございました。 聞き難い英語も聞き取れる位になれれば良いのですが。 一層頑張りたいと思います。