• ベストアンサー

木村カエラの曲名の日本語訳を教えてください

木村カエラの「A winter fairy is melting a snowman」を日本語に翻訳すると、次のどちらが正しいですか? 1 冬の妖精が雪だるまを溶かしています。 2 冬の妖精は溶けつつある雪だるまです。 文法的にはどちらも正しいような気がしますが、1はともかく2だとすると意味不明になってしまいます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Kevin1964
  • ベストアンサー率41% (88/212)
回答No.1

2を英文にすると A winter fairy is a melting snowman. になるので1の訳です。

wasan
質問者

お礼

定冠詞aの位置が決め手ですね。ありがとうございました。