• 締切済み

Ellen DeGeneres

英語の学習法についての質問です。 様々な学習法がありますが、私が英語を学びたい理由はただ一つ、 Ellen DeGeneresのトークショーを見て、観客席と一緒に笑いたいのです。 表情や聞き取れる言葉から、こんなことを話しているんだろうな~程度で、全然楽しめてません。 現在、求職中でお金はあまりかけられませんが、時間はそれなりにあります。 現在は、図書館でめぼしいリスニング系の本を借りて、自分に合いそうな本を探しています。 英語力は、恐らく中学生レベルです。 先日行った海外旅行では、店員さんの言ってることはある程度分かりました。(日本人観光客向けの、とっても易しい英語です) この手を検索すると、教材のホームページが多く、総て嘘臭く感じてしまいます…。 自分が話せるようになりたいとか、英語で文章を書けるようにとかは後回しで。 リスニングに特化した学習法、教えて下さい。(そんなもの無いよ! であれば、最終目標がEllen DeGeneresになるような方法を。)

みんなの回答

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

#2にいただいたリンクを拝見しました。 まず最初の動画は「Charice Pempengco on The Ellen DeGeneres Show (FULL!!!)」というものですよね。ほとんどが歌で、あまり「観客と笑う」個所はないと思いますが、冒頭で「(I'm gonna cry again.) Set your VCRs.」と言ったところで会場が笑っていますよね。エレンは、どちらかというと、わりと当たり前のことを、ちょっとコミカルな節回しで言うところが笑えるので、笑う個所に限って早口で言っている分、慣れないと聴き取りづらいだろうと思います。 笑う理由は言うまでもなく、「(私が感動して泣くなんて滅多にないから)ビデオをセットして(それを記録して)」とオーバーに表現している点ですよね。言っている内容よりも、その真面目くさった言い方がおかしいです。 もうひとつは「Paris Hilton on Ellen Degeneres Dec. 16th 2009」という動画ですよね。冒頭の「blonde~(?)」というのは、エレンが「She's blonde, sexy and LOVES to go clubbing.」とパリスを紹介している箇所でしょうか。観客席が笑っていますか? 私には笑いが聴き取れませんでしたが、確かに面白いです。なぜなら、今から生出演するパリスを好意的に紹介してるつもりでありながら、世界中の人が知っている彼女の「遊び人」というイメージを言い当てているからですよね。 次に笑いが出ているのが「You bounce when you walk.」と言っている箇所ですが、意味はまんまです。ボールがバウンスするように、パリスは上下にはずむようにして登場しましたね。「bounce」には「キャピキャピしている」という意味もあるので、「あなたは常にハッピーにはずんでいるばかりか、実際に、はずみながら歩くのね」と言っているだけなのですが、エレンが言うと笑えます。たぶん、「You bounce when you walk.」と言う時に、微妙に声が鼻にかかるので、さりげな~く皮肉を交えているのが伝わるからでしょう。パリス自身もキャラ的にそれで構わない様子なので、会場が和んだ感じになっています。これは「bounce」という単語の意味を知っていて、それを聴き取り、エレンの微妙な語り口の意味を理解できれば笑えます。 エレンが「オシャレな手袋」を褒めたのに対してパリスが「お外が寒いんだもん」と言ったのにも笑いが漏れていますよね。だって半袖なんだもん。それから、パリスが「新年の予定については迷ってるの。世界中からオファーが来てるから」と、あまりにもさりげなく言うんで、エレンが鼻で笑いながら「あたしも」と言った流れも、普遍的な笑いどころでしょう。ただ、エレンが「それから、あたしは、ええと、あそこ、Ventura Countyにいたわねえ」と続けているところで大笑いが起きていますね。これはVentura CountyがLA近郊だと知っていないと、ここまでは笑えないかもしれません。東京の芸人が「あたくし? えっと~、あ、そうそう、たしか、千葉県松戸市で過ごしてたわ~」と言うようなものですね。 パリスが、とんでもセレブだということを知っていれば、だいたい付いていけそうなネタばかりなので、勉強方法としては、お書きになっているとおりでいいと私は思います。強いて言うなら、あっちもこっちもと中途半端にならないよう、例えば、このパリスの動画を理解したいなら、この動画を100%理解できるようになるまで、とことんこの特定な動画に集中してみてはどうでしょう。私はそれで向上しました。ひとつのことをとことん追求すると、そこから見えてくるものがあるので、のちのち応用をきかせやすいのです。なお、お好みによるかもしれませんが、Charice Pempengco の動画よりもパリスの動画のほうが、単語を詰め込んでいない分、学習に使いやすいのではないかと思います。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

Ellen DeGeneresのトークショーを見て、「こんなことを話しているんだろうな~程度」に理解できるなら、英語力としては、この番組を“理解”するのにじゅうぶんなはずです。 しかしながら、ユーモアというものは、容易に国境を越えません。例えば、関西と関東だけをとっても、笑いどころが食い違いますよね。ましてや海外のテレビとなると、日本のテレビでは放送されない、いわゆる“テレビねた”などをおちょくっている場合も多く、詳しく背景を調べないと、なかなか“笑う”ところまでは行けません。 具体的に何か、「これは、話している内容がだいたい理解できるが、笑えない」という例を挙げていただけないでしょうか。できればネットで動画を見られるものをお願いします。それをもとに、より詳しくアドバイスできるかもしれません。

4rup
質問者

お礼

解答ありがとうございます。 「こんなことを話しているんだろうな~程度」に、ucokさんと私の認識の間にはかなりの差がある気がします(苦笑) 例えば、Charice Pempengco http://m.youtube.com/watch?gl=JP&warned=True&client=mv-google&hl=ja&v=Y8fR2jroUxE は初アメリカで、海外の「のど自慢」みたいなのに家族が応募してくれた。程度で、 Paris Hiltonが出てる回 http://m.youtube.com/watch?gl=JP&warned=True&client=mv-google&hl=ja&v=vYvwY_JcAEc では、クリスマスの過ごし方と愛犬の話をしてるのは分かるけど、冒頭の「blonde~(?)」の所で観客席が笑ってるのが分からないです。 今、図書館で「耳からはじめる!英会話入門(中経出版)」を借りて読んでいますが、私の現状は、 ・語核というのは聞き取れるけど、その周囲が分からない。(その上、覚えている単語のバリエーションも少ない) ・旅行で必要な会話(1~2文程度)なら分かるが、ニュースや天気予報といった、ひたすら喋るのを聞く状態に耳が慣れていない。 かな。と思います。 とすれば、 ・耳を慣れさせるために、映画(音声:日本語、字幕:英語)や日本のニュース番組を英語音声に変えてみる。 ・ビジネスや旅行、検定や学校教材ではなく、今回のシーンに合った英単語のテキストがないか探してみる。 ・Ellen DeGeneresのトークショーをよく聴いて、話の流れや、言葉の特徴を掴む。 が、打開策かなと思いました。 何かアドバイスあればお願いします。

回答No.1

邦楽など英語の歌を聴き英語になれるか そういうのを習う英会話に行ったほうが早いと思います。 そして 映画は、凄くいい方法だと思います 映画を英語字幕で見て  そして  音声を英語で見ると意外に リスニング力つきますよ

4rup
質問者

お礼

解答ありがとうございます。 映画は手軽にできそうな気がします。 ちなみに私が好きな映画は「ショーシャンクの空に」なんですが、時代背景や設定が比較的昔のものは、言い回しも日本の時代劇でいう「~でござる」的な感じになってるのでしょうか?(だとしたら、設定が現代のものを選びたいので。)

関連するQ&A