- ベストアンサー
海外ショッピングでの配送料に関するキャンセルについての質問
- 海外サイトでショッピングをしましたが、配送料が予想より高かったためキャンセルを考えています。配送料はFiftyOneという業者を介して自動的に割り出されているようです。キャンセルは可能であり、キャンセルにはチャージがかかることはありません。
- 海外サイトでのショッピングでは、決済時に配送料が予想より高くなる場合があります。この場合、キャンセルは可能であり、キャンセルにはチャージがかかることはありません。配送料はFiftyOneという業者を介して自動的に割り出されています。
- 海外サイトでのショッピングでは、配送料が予想より高くなる場合がありますが、キャンセルは可能であり、キャンセルにはチャージがかかることはありません。配送料はFiftyOneという業者を介して自動的に割り出されています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
売り手も英語が母国語ではないのですね。英語が変です。 authoration は、明らかにauthorizationの間違いです。脈絡なくonlyが入り込んでいるのも意味不明ですし、drop offの目的語も脱落していますし、realease that holdって(笑)自分だけわかっているようですが、”Release WHAT? What is being held??”って突っ込みたくなりますよね。 まぁでも売り手の言いたいことはなんとなく判る気がします。Jamy Jamyさんの理解で正しいはずです。一点変える場所は、”クレジットカード会社”を”銀行”にですね。 クレジットカードは、普通どこかの銀行が決済のサポートをしているので、その銀行の事を言っているのだと思います。 カード決済のリクエストは受け取ったので、一応お客様(jamy jamyさん)のカード口座からお金が落ちた形になっている(多分今、使用履歴を照会してそれを印字すると、決済済みという一行が出てくる)が、そのお金の受取人=売り手からそのお金はもう要らないという通知を受けたので、お金が銀行の決済金の一時預かり口座のような所で保留されていて、宙ぶらりんになっている、という事なのではないでしょうか。 時間がかかってもいいなら、このまま放って置けば、カードの利用明細からも、その決済済みの一行は消えて(これがdrop offの事だと思います)、ちゃんとキャンセルの手続きは完了するのでしょう。 急ぐなら、その認証コードを決済銀行に通知すれば、今すぐに宙ぶらりんのお金をjamyjamyさんの口座に戻し、決済をなかったことにする事ができるのだと思います。 jamy jamyさんが、どの銀行が決済を請け負っているのかわからないなら、カード会社に認証番号を連絡すれば、彼らが何とかしてくれるのではないかと思います。
その他の回答 (1)
- chickenpop
- ベストアンサー率22% (10/44)
あらあら、危ないですね。すぐに売り手に強気の連絡を入れましょう。カスタマーサービス部門と、会計部門の連絡がうまく取れていなくて、本当に発送されてしまっているかもしれません。 shippment noticeは、自動で発信されることもありますが、売り手によっては手動(?)で発信します。手動で送っているなら、普通、その時点でお金を引き落とす気満々(・・というか、発送された時点で引き落とし完了になっているかも)ですから、すぐに売り手に連絡して下さい。 ”既にもう無料でキャンセル完了されてるよ”という最初のメールをコピペするのを忘れずに。 日本人以外の売り手との資金返却手続きは、往々にして時間がかかりトラブルも続発しますから、私だったらもう今の時点でカード会社にそのチャージのDisputeの手続きを依頼して、支払いをこっちからストップしておきます。一度お金が相手に渡ってしまったら、取り返すのが一苦労です。 既にもうカードから落とされたことになっていても、カード会社によっては今からでもdispute(支払い不同意権の行使)の手続きを取ってくれて、お金を取り返してくれますよ。
お礼
親切、ご丁寧な回答に感謝しております。 ありがとうございます。 あれから、クレジット会社には連絡してみたのですが、 そんな明細はまだないし、認証コードを言われても何もしようがない、と言われてしまいました。 その、海外サイトの売り手さんには、即効メールしました。 時差なのか、返事はまだですが。。 もうすこし待ってみます。 chickenpopさんのおかげで、心強かったです!! まだ解決はしていないのですが、取り急ぎお礼まで。
補足
こんなに丁寧にご回答いただけて、すごくうれしいです! only、困ってました。 わたしも、キャンセルされたってことかなと思っていたら、 こんなメールがきました。 Order Shipment Confirmation We are pleased to inform you that a parcel containing one or more items from your order has shipped and is now on its way to you! Below you will find details on the items that have shipped along with a link to track your parcel(s) online. Your payment method will be charged according to the items being shipped. The statement for your payment method will show a transaction from 51*WWBW.COM. Some statements may also show the city name of the FiftyOne billing exchange office for your region. これって、出荷しました、という意味ですよね? FiftyOneという業者に、キャンセルが伝わっていないのかと、不安です。 頭の中が混乱中です。。 また、メールで確認したほうがよさそうかなと思っています。。