• ベストアンサー

英訳をお願いします!

・頭巾の下の正体を知った時とても衝撃を受けた。 ・人々が次々と倒れていくのが怖かった。 ・Aという病気に興味を持った。 ・この症状は普段よくあることだと思った。 ・この肖像画には悲しい物語が秘められていた。 ・最後の結末に衝撃を受けた ・主人公は気の荒い人だと思った。 ・黒猫と妻の恨みが1つになって表れたのだと思った。 文章多くてすみません;; 1つでも構わないので英訳していただけると助かります。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

・頭巾の下の正体を知った時とても衝撃を受けた。 As soon as I found him out unveiled, I was greatly shattered. ・人々が次々と倒れていくのが怖かった。 I was frightened to see people fainting one after another. ・Aという病気に興味を持った。 I got interest in the disease called A. ・この症状は普段よくあることだと思った。 I supposed that its symptom was commonplace. ・この肖像画には悲しい物語が秘められていた。 This portrait was hiding a sad story. ・最後の結末に衝撃を受けた I was shocked by the the ending. ・主人公は気の荒い人だと思った。 I thought the hero had a harsh nature. ・黒猫と妻の恨みが1つになって表れたのだと思った。 I guessed that it had arisen after the fusion of the black cat and my wife.

その他の回答 (5)

  • love_pet2
  • ベストアンサー率21% (176/826)
回答No.6

* When I discovered his/her real identity behind the hood, I was greatly shocked. * I was scared to see people falling one after another. * I thought that this was a common symptom. * There was a sad story behind that portrait. (There is a sad story behind this portrait.) * I thought that the main/lead character was a violent-tempered person. * I thought that the black cat had manifested itself as an embodiment of his wife's resentment.

回答No.5

訂正です。 I guessed that it had arisen after the fusion of the black cat and my wife. → I guessed that it had arisen after the fusion of the hatreds held by the black cat and my wife.

回答No.3

I was shocked to find the true identity of the person under the hood. It was frightening how people were collapsing one after another. The story got me interested in the disease called "A". I thought this symptom was not so unusual. There was a sad story hidden behind the portrait. I was shocked by the ending. I thought the main character was hot-tempered. I thought it was the manifestation of the wife's grudge and the black cat's grudge rolled into one.

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

・頭巾の下の正体を知った時とても衝撃を受けた。 * When I knew his [her] real identity hidden below the hood, I was shocked very much. ・人々が次々と倒れていくのが怖かった。 * I was scared that people fell down in sequence. ・Aという病気に興味を持った。 * I got interested in a disease called A. ・この症状は普段よくあることだと思った。 * I thought that this symptom was usually a common thing. ・この肖像画には悲しい物語が秘められていた。 * A sad story was hidden in this portrait. ・最後の結末に衝撃を受けた。 * I was shocked by the ending. ・主人公は気の荒い人だと思った。 * I thought that a central [lead] character was a violent-tempered person. ・黒猫と妻の恨みが1つになって表れたのだと思った。 * I thought that a black cat and the grudge of his wife were merged and appeared.

  • omoi7
  • ベストアンサー率57% (4/7)
回答No.1

chamine007さん こんばんわ、はじめまして。 友人の現役塾・予備校講師兼情報商材判定士 ベクトルZさんに解答の協力を頂きましたので ご覧くださいね Very shocked when knowing the identity under the hood. - I was afraid of going down one after another people. · A disease of interest. Symptoms is usually thought that it was common. • The portrait of this sad story had been hidden. Shocked the final outcome - - The main character thought he was wild. Been presented with - I thought it was one of resentment and the wife of a black cat. ただしこれは、会話英文になり、もしかすると学校などの課題での 英作文ではキャンセルされるかもしれない旨付け加えておきます。

参考URL:
http://true777.com/