- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳をお願いします。)
訳し方がわからない文の意味とは?
このQ&Aのポイント
- 翻訳の意味が分からない文について調べてみました。しかし、意味を理解するのは難しいです。
- 「but」の訳し方が分からない文について考えてみました。しかし、答えが見つかりません。
- 翻訳において理解しがたい文に出くわした経験はありませんか?「but」の訳し方についてもっと学びましょう。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
but は、下記の前置詞の「~以外の」「~を除いて」にあたります。 http://eow.alc.co.jp/but/UTF-8/ 「少し空気が抜けて、地面に引き下ろされた、感はありますが、何もかも皆素晴らしかった、花嫁さんは美しかった、と言ってさっさとあの場から抜け出す以外、何が言えたでしょう。」 質問者さんの訳は僕のより品があっていいと思います。
お礼
回答ありがとうございます butまでの部分とそれ以降の文を分けて考えていたのですが、 どう繋げればいいのかわからず、私が考えたものは、意訳みたいになってしまって・・・ SPS700さんのように訳せたら、きっと続きを読むのもスムーズに進むのになあと思います。 このたびもありがとうございました。