• 締切済み

至急!英作文で質問です。

学校でこのような英作文を作れと言われました。 “彼女は名もない小さな村で生まれた。” この“名もない”のところが注目点らしいのですが、 namelessなどの単語は使わないようにとのことでした。 自分でもやってみたのですが、“名もない”の部分がどうしてもしっくりきません。 どこかの大学の問題から取り出したらしいのですが、どなたか英訳して下さい。 お願いします。

みんなの回答

  • awwesome
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.4

13歳の中学生ですが、英語歴8年です。もし間違えていたら、本当にごめんなさい。 She was born in a small village witout the name eighter.

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

She was born in an obscure little village. 等はいかがでしょう? http://eow.alc.co.jp/obscure/UTF-8/?ref=sa

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

>この“名もない”のところが注目点らしいのですが 「名もない」を「取るに足らない」と解釈すると五万と表現できそうです。 She was born in a village (which is) of no significance (importance). She was born in a silly little village. She was born in a village (which is) of beneath notice. She was born in a hole-in-the-wall village. 個人的にはこれが好きです。 She was born in a Mickey Mouse village. 以下ご参考↓ http://eow.alc.co.jp/%e5%8f%96%e3%82%8b%e3%81%ab%e8%b6%b3%e3%82%8a%e3%81%aa%e3%81%84/UTF-8/ Mickey Mouse はこちら↓ http://eow.alc.co.jp/Mickey+Mouse/UTF-8/

回答No.1

She was born in a small village which does not have name. She was born in a small village in the middle of nowhere. She was born in a small village which no one knew the name. She was born in a small village where no one knows. namelessを使わないとなると、こんなところくらいしか思いつかないです。

関連するQ&A