- ベストアンサー
Effort for Twenty-Ages: My Hypothesis and Challenges
- In my twenty-ages, my efforts were anything but in vain. I believe that every experience, whether successful or not, was valuable and contributed to my growth.
- Comparing myself to others, I can't help but feel superior. It's not about putting others down, but rather recognizing my own strengths and accomplishments.
- As I begin to share my thoughts, I want to clarify that what I'm about to say is just a hypothesis. It's an idea that I'm exploring and open to discussion.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。いくつかの解説を追加すると、 2.inferior to ~ で、 ~より劣っている、という言い方があるので、You are inferior to me とさらに簡単にいうこともできます。 5.because を使う場合ですが、 because 主語+動詞・・・ because of 名詞 という決まりがあるので、because there were too many people とするか、あるいはbecause of too many people となります。 8.9で、when の後に、主語+動詞と続く決まりがあります。 11. To 動詞 ・・・ の後は、動詞あるいはbe動詞のどちらかです。 12. will の後に続くのは動詞の原型、あるいは be+動詞の原型+ing の形です。 フェンスを設置する、は、install a fence でもいいと思います。
その他の回答 (1)
- helloeveryone
- ベストアンサー率50% (30/60)
元の文を添削という形にはあまりならなかったですが、、、 1. My efforts(/life) in 20's was not meaningless. (僕が過ごした20代は無駄ではなかった) 2. You are inferior compared to me. (君は僕と比べて劣っている) 3. What I'm going to talk now is hypothetical. (ここから先は私の仮説です) 4. moisture vapor permeability (透湿性) 5. I couldn't accelerate the car because of too many people. (人が多すぎて車のスピードを上げることができなかった) 6. I'm in charge of assorting caustic lime. (石灰の補充は僕の担当だ) 7. It is difficult to firm a mound. (マウンドを固めるのは大変だ) 8. I was disassembling side ditch when I was new at the job. (入ったばかりの頃、僕は側溝の解体をした) 9. I check the reservation for the baseball ground every morning when I am at work. (出勤した日、僕は毎朝野球場の予約を確認する) 11. To convert a side ditch requires power. (側溝を交換するには力が必要だ) 12. I am planning to constitute the fence in balcony. (ベランダに柵を設置する予定だ) 解説は、基本的な英語の文法を理解していないように思われます。 数が多いのでどうしても解説が必要なようでしたら、一つずつ違う質問を作成することをお勧めします。 お力になれれば幸いです。
お礼
全部の回答をありがとうございます! 参考にします。
お礼
決まりごとが多くて覚えられないので助かります。