• ベストアンサー

英語の問題

英語の問題 前置詞を入れる問題を教えてください。 1 The clubroom was ( ) great disoder. 2 The elevator is ( ) order.Use the escalater. 3 I went to the hospital to ask ( ) her health. 4 They have been accused ( ) taking bribes. もうひとつ、関係詞を入れるやつで All ( ) glitters is not gold. お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.12

>私が調べた限り、正式の辞書ではほぼすべての辞書で「ask after ...」は「人」を目的語として「enquire about the health of ...」と同じ意味(用法)であるとしか示されていません。  もちろん、すべての辞書とは「英々辞典」のことです。Longman, Cambriage, Webster, Macmillan, などです。Oxford も、正式の辞書では前述した内容しか書かれていません。 >英英辞典というのは、日本人のためにできていません。使っていると、何を目的語にとるかなど、辞典にあるのと現実の使用例にずれがあることがたびたびあります。  複数の欧米の辞書において「ask after (sb) = enquire about the health of (someone)」と明確に書かれています。目的語の解釈に誤解が生じることはないでしょう。  逆に日本の辞書の方こそ、「ask after」の後に来る語を明示していないという点において不親切であると言わなければなりません。  日本の辞書は基本的に欧米の権威ある辞書を参考にしているようですが、そこに日本人言語学者の個人的な主観が含まれたり、それこそ「コーパス」で判明したような非標準の英語を訳知り顔で十分な精査もせずにそのまま記載したりすることもあります。  日本で最も使用されていると思われる「ジーニアス英和辞典」も改訂版を出すたびに間違いの訂正や削除を繰り返しています。  英語の本場の辞書と日本人が編纂する日本の辞書のどちらに信頼性があるかは言わずもがなでしょう。立場を逆して考えれば、日本語の意味や用法を調べるのに日本の辞書よりも中国人やアメリカ人が編纂した日本語の辞書を信頼する日本人はいないでしょう。  今回の問題については、もうこれで十分でしょう。ご参考になれば・・・。    

beskey
質問者

お礼

みなさんくわしいご回答ありがとうございました!とてもよく理解できました。誠に勝手ながらまとめてここにお礼させてもらいます。。

その他の回答 (11)

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

1 The clubroom was ( in ) great disoder. 2 The elevator is (out of ) order.Use the escalater. 3 I went to the hospital to ask (about ) her health. 4 They have been accused (of ) taking bribes. All (that ) glitters is not gold.

関連するQ&A