• ベストアンサー

和訳をお願いします。

和訳をお願いします。 In spite of this, computers were often a means for the girls, but an end for the boys. 2002年度のセンター試験の抜粋です。 ピンとくる訳ができなかったのでお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

「にもかかわらず、コンピューターは女の子にとっては1つの道具(手段)として用いられるのが普通だが、男の子にとってはそれが目的になる」 この感じは分ります。オタクになってしまうのは男の子の方が圧倒的に多いでしょうから。

noname#119173
質問者

お礼

そういうことですか、なるほど(笑 ご回答ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 「にもかかわらず、コンピュータは、女の子にとっては手段であったが、男の子にとっては目的であったことが多い。」

noname#119173
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!

関連するQ&A