- ベストアンサー
スピリッツとスピリットって意味がどのように違いますか?
スピリッツとスピリットって意味がどのように違いますか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語表記の問題で スピリッツ→魂→sprit スピリット→蒸留酒→sprit なので英語としてのspritはどちらの意味もあるとしか いいようがないように思う。 あと紛らわしいのに スプリットがあるね。
その他の回答 (3)
- Domdom090910
- ベストアンサー率25% (5/20)
ソレハ タンスウ フクスウ ノ チガイデ ダレカガ ワカラナカッタ ノデスヨ ソレヨリモ、タマシイ サケ ト ユウ イミガ アルノデスカ・・・ ソレデハ サケ モ タマシイ ヲ ヨブノニ ヒツヨウナ モノ ト シテ イママデ ノコサレテキタンデスネ マエノ カイトウシャ サン アリガトウ ゴザイマス
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
日本語では スピリッツ→蒸留酒 スピリット→魂 英語では spirits→spiritの複数形。発音は「スピリッツ」 spirit→単数形。発音は「スピリットゥ」 意味は以下のとおりです。 http://eow.alc.co.jp/spirit/UTF-8/
お礼
ありがとうございます。
英語だと意味によって可算、不可算あるようですが、 http://www.ldoceonline.com/dictionary/spirit_1 sprit http://eow.alc.co.jp/spirit/UTF-8/?ref=sa sprits http://eow.alc.co.jp/spirits/UTF-8/ 日本語の場合は曖昧だと思います。どちらも同じ意味なのでは。 お酒でもスピリッツという場合があるし、魂でスピリットという場合もあるし。 Tシャツなどのシャツも英語としてはshirtですが、日本語化すると「シャツ」です。http://eow.alc.co.jp/shirt/UTF-8/ こういう日本語化した音の訛りではないかと思います。
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。なるほど。。