• 締切済み

日本語の社名を英語で表記するとき(のばす音)はどのように表記したらよい

日本語の社名を英語で表記するとき(のばす音)はどのように表記したらよいか 教えて頂きたいのですが 社名がホートクの場合はどのようなスペルになるのでしょうか? 宜しくお願いいたします。

みんなの回答

  • 7inchhalf
  • ベストアンサー率39% (184/469)
回答No.3

一度英米の人(複数人)に見てもらうといいでしょうね。 Hyundai(ヒュンダイ)はアメリカではハンデイと発音されます。Hondaもハンダですからとても紛らわしい。 Nikonはナイコンと発音されます。 なかなか相手は自分の思ったようには読んでくれません。これらの企業はこれでアメリカに根付いてしまったのでもう変えられないのでしょう。

arunaroruna
質問者

お礼

お礼遅くなりまして申し訳ございません 私自身に米英にお友達はおりませんが日本のお友達を伝って 居るので相談してみます。 色々ありがとうございます。

  • MOMON12345
  • ベストアンサー率32% (1125/3490)
回答No.2

自由名詞ですから何でも良いのです。 HOTOKUでもHOOTOKUでもHOTCでも。 逆に発音重視で行くならば、社名と同じように聞こえる英単語を組み合わせる(英単語そのままでは商標となり得ませんので注意)手もあります。

arunaroruna
質問者

お礼

自由名詞ですね。分かりやすいです。 色々考えて読みやすいようにしたいと思います。 とても良い回答ありがとうございました。

  • comattania
  • ベストアンサー率23% (840/3549)
回答No.1

・・・・(HOH-TOKU)・・・・(HOHTOKU)・・・・・

arunaroruna
質問者

お礼

考えて頂きありがとうございます 候補にしてみたいと思います ありがとうございました

関連するQ&A