- 締切済み
知人の外国人からメールが来たんですが、英語が苦手なのでどなたか訳して頂
知人の外国人からメールが来たんですが、英語が苦手なのでどなたか訳して頂けませんか? お願いします。 How do you insert the little red hearts in your posts.It is drivind me bananas :P
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- cowlon
- ベストアンサー率57% (152/265)
こんにちは。英語ネイティブです。 How do you insert the little red hearts in your posts.It is drivind me bananas :P 日本語に訳しますと、 「どうやってあの小さな赤いハートマークを入力できるの?(気になって)狂いそうだよ!」 です。 「in your posts」は、何らかのネット掲示板か、SNSに質問者さんが記載したポストのことを指しているんでしょう。 drivind は drivingのタイプミスだと思われます。Driving me bananasは、「狂ってしまう」のスラングで、冗談っぽいフレーズです。 最後の:pはアッカンベーのマークです。(Pが舌を出した口) 外国人は日本人が良く使う、☆や♪などの絵文字の入力の仕方が分からない人が多いので、入力の仕方が知りたいようですね。 (因みに私もハートの絵文字の入力方法知らない...w) 他の回答者さんはちょっと勘違いしているようですが、いやらしい内容ではないですよ...w
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
> How do you insert the little red hearts in your posts. It is drivind me bananas :P 少なくとも英語のネイティブの方でないみたいですね。 How do you は How did you のつもりだったとして、しかも本当は How come (How come you inserted ...) とするはずだったと読むと、 君の葉書にハートマークを入れたのはどうして? ぼくは頭に血が上っちゃう。 末尾の :P は、顔文字で舌を出している図。 It is drivind me bananas も、文法的にはおかしいです。正しくは That drivind me bananas か That made me go bananas ではなかろうか、と思います。 また、go bananas には他にも「気が変になる」という意味もあります。
- e_spirit
- ベストアンサー率50% (50/100)
no.1の方が言うようにほぼ間違いなくウイルスに感染して向こうが自分で感知しないところで送信されているんでしょうね。 内容は卑猥なのでここでは訳せません。女性の陰部とか男性の陰部がどうの・・・という内容です。
- FEX2053
- ベストアンサー率37% (7991/21371)
単純に、相手がウイルス感染してるだけ・・・という気がしますが。 リンク先でもあれば確実です。クリックしたり返信したりしないように。