• ベストアンサー

<日本語訳をお願いします>

<日本語訳をお願いします>  下記のアドレスに掲載されている英文を翻訳していただきたいです。なにせ長文なので全部とは良いません。お時間が許す限りで構いませんので少しでも翻訳していただけると助かります。夏休みまでにまだ読まなければいけない課題なのですが間違った訳で覚えるのは嫌なので、自分で訳した後で照らし合わせたいと考えています。よろしくお願いします。 http://happy.ap.teacup.com/love615/216.html

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 化学の秘密  「ダンカンさんですね?お入りくださいウイルソンさんがお待ちしています」  「有り難う」とジョン・ダンカンは立ち上がって神経質にドアの方へ歩いた。彼は歳は45ぐらいで痩せて背が高く古いグレーの服を着ていた。それは彼のよそ行きの背広だったが、今は買ってから十年経っていた。彼は白髪で眼鏡をかけていた。顔は悲しげで疲れている様に見えた。部屋の中では、一人の男が立ち上がって、彼を迎え入れた。「ダンカンさんですね?始めまして、私はデイビッド・ウイルソンです。こちらは化学者のメリー・カーターです。」ジョン・ダンカンは二人と握手して、席に着いた。そこは広い部屋で、床には厚いカーペットが敷かれ、壁には美しい絵がかかっていた。デイビッド・ウイルソンは高価な黒い背広を着た若い男だった。指には大きな金の指輪をしていた。彼はジョンに微笑みかけた。  「ミスカーターに同席してもらったのは、彼女が非常に優秀な化学者だからです。我が社の素晴らしい塗料を事実発見したのは彼女です。もしこちらに就職されたら、彼女と一緒に働くことになります。」  「ああ、そうですか」とジョンは、彼女を見た。彼女はウイルソンより年上で、35歳ぐらいと思われ、茶色の髪は短く、きれいな人なつこい顔をしていた。彼女はペンがたくさん入った胸ポケットのついた白い実験衣を着ていた。彼女はにっこりと優しく微笑んだがジョンは憂鬱だった。俺は絶対にここで働ける可能性はない、と彼は思った。俺は年を取り過ぎている。このところ雇用主は若者をもとめている。  デイビッド・ウイルソンは、何か書類に目を通していた。「さてダンカンさん」と彼は言った「貴方は大変優れた生物学者ですね、大学にも、非常に有名な会社2社にも、いらっしゃったことがある。しかし9年前生物学者としての仕事をお止めになった。なぜですか?」  「私は、ずっと二つの分野に興味を持ってきました」とジョンは言った。「生物学とボートです。家内はレイチェル・ホースレーと言い、お聞きになったかも知れませんが、有名な航海好きでした。小さな舟で世界一周したこともあります。」  「はい」とデイビッド・ウイルソンは言った「覚えています。  「で家内と一緒に商売を始めたのです」とジョンは言った。「二人で小さなボートを作り売ったのです」  「でご商売はうまく行きましたか?」とウイルソンが聞いた。  「初めは非常にうまくいきました。その後もっと大きな、よいボートを作ろうと思いました。でお金を借り過ぎました。で、家内が、、」とジョンが口をつぐんだ。  「はい、セブンス・レースですね。今思い出しました」とデイビッド・ウイルソンが言った。  二人の男はしばらく黙っていた。ウイルソンは、その時の嵐で海難の犠牲者がでた新聞記事を思い出していた。彼は向かい合っている座っている悲しげな男を見た。  「家内が死んだ後」とジョンが続けた。「事業を畳みました。五年前のことです」  「分かりました」とデイビッド・ウイルソンは言った。「厳しい世界ですね。事業の世界は」  彼はジョンの古いグレーの背広に目をやった。「で今度は生物学者としての仕事をお求め、と言う訳ですね。ダンカンさん、ここは化学の会社です。製品は塗料です。しかしこの会社内の安全を確保するために、生物学者が必要なのです。ここで働くのは安全だ、ということを政府に言い、町の近くに塗料工場があっても安全だと言う人が必要なのです。  「そして、もし安全でないものがあったら、勿論我々は変えます。」とメリー・カーターが言った。デイビッド・ウイルソンは彼女を見た、しかし彼は何も言わなかった。「なるほど、分かりました」とジョンは神経質そうに言った。「では私にも出来ると思います。私がロンドンのハーパー・ケミカルに勤めていた時には、、」と彼の仕事に就いて23分話した。デイビッド・ウイルソンは黙って聞いていた。そして彼は微笑んだ。冷たい、固い微笑だった。ジョンは不安になった。彼は自分の古い背広、白髪を思い出し、来なければよかったと思った。  「本当にこの仕事が欲しいんですね。ダンカンさん」とデイビッド・ウイルソンは言った。「どうしても、ですね」「はいそうです」と彼は静かに言った。しかし彼は思った。ウイルソン俺はお前が嫌いだ。お前は面白がっている。お前は人を見下すのを喜んでいる。お前のような奴は大嫌いだ。ウイルソンの微笑は広がった。彼は立ち上がって手を差し伸べた。「よろしい」と彼は言った。

3216hiro
質問者

お礼

 とても長い文章でしたが訳していただいて本当にありがとうございましたm(_ _)m  軽く目を通しましたが分かりやすい訳で非常に満足しています。これから自分の訳と照らし合わせてみたいと思います。本当にありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

(2)  「よろしい、いつから来てもらえますか?」  「えっ」ジョンはびっくりした。「今何とおっしゃいました?」  「『いつから来てもらえますか?』と言ったのですよダンカンさん、我が社の工場では出来るだけ早く貴方に来てもらいたいのです。月曜からでいいですか?」  「仕事が頂けるんですか?」  「勿論です。おめでとうございます。」とウイルソンはジョンと握手した。「私の秘書から給与のことはご連絡します。部屋も専用車も勿論ご用意します。ではメリーと月曜に仕事始め、と言うことでよろしいでしょうか?」  「私の方は、、勿論結構です。ありがとうございます。大変ありがとうございます。」

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1

全て読みました。 塗料メーカー会社に面接に行って、ダメだろうと諦め気味だったのにその場で採用が決まる男の話です。 難しい単語も表現のほとんどなく、辞書があれば絶対にあなたは大したミスもなく訳せます。 まず、ご自分の訳を先に載せてみればどうでしょう? 添削なら回答も付きやすいと思います。

3216hiro
質問者

お礼

 回答ありがとうございます。  ごめんなさい。まだ自分で訳していなかったので…やはり添削の方が回答は付きやすいのでしょうか?迷ったのですが…あまり文章が長くなってしまうのもかえってどうかと思ったので^^;  もし機会があれば自分の訳を載せてみたいと思います。

関連するQ&A