- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:何度も投稿して恐縮ですが、どなたか下記の英文を和訳して頂けますか?)
航空機が墜落し、炎上する事故が発生
このQ&Aのポイント
- 航空機が墜落し、炎上する事故が発生しました。
- 事故の原因は着陸アプローチ中に逸れ、木々に衝突し、転覆したことです。
- この航空機は観光飛行中であり、着陸を試みていました。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これでどうだ!の決定版。 ↓ ブレッケは、飛行機が着陸体勢に入って向きを変えた後に木に衝突し、急反転して墜落したと述べました。グランドキャニオン航空共同オーナー、エリザベス・サイボルトは、ネバダ州ラスベガスにおいて、飛行機は遊覧飛行中で、着陸に入るところだったと述べています。 結構修正してくれたようですが、まだちょっとおかしいので以下のように修正しました。 fipped over→flipped over Sebold→Seibold Las Vegas,New.→Las Vegas, Nev. それと前便で書いたカンマとピリオドの後のスペースね。 Las Vegas,New. は他の方の回答にあったように Las Vegas News の線も考えられますが、カンマと略語のピリオドに着目して、多分Nev.(ネバダ州)の転記ミスと判断しました。 それと、Seboldと言う名前も確かに存在しますが、この場合はSeiboldさんが正しいようなので統一してください。 うーん、やはり小出しの方が色々考える気になるねw パラグラフ2~3つが質問サイトでは限度でしょう。 あ、マナー違反である事にはまだまだ変わりないですからねー。 さらなる精進を期待します。