• ベストアンサー

何度も投稿して恐縮ですが、どなたか下記の英文を和訳して頂けますか?

何度も投稿して恐縮ですが、どなたか下記の英文を和訳して頂けますか? 正確さを欠くため、自動翻訳機による翻訳はなしでお願い致します. National Park Service Ranger Paul Crawford,how was among the first to reach the wreckage,said some of the passengers were walking around when he arrived at the scene on a small ridge about 275 meters east of a runway.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

ナショナルパークサービスレンジャー の Paul Crawford 氏, 最初のうちの how だった。残骸にたどり着いた。、は言った。乗客は歩きまわっていた。彼が到着したとき。シーンに。小さな尾根の。約275メートル東、滑走路の。 決して自動翻訳機は使っていません。

その他の回答 (1)

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

その中で一番先に墜落現場に到着した国立公園局警備官のポール・クロフォードは、彼が滑走路から約275メートル東の小さな尾根の上の現場に到着した時 数人の乗客が歩きまわっていた、と言った。 Paul Crawford,how was among the first これは、 Paul Crawford,WHO was among the first で、入力(スペル)ミスですね。

関連するQ&A