• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳+英訳お願いします。<少し、急いで、丁寧に!!!>)

Busy Jeepney Drivers in Manila

このQ&Aのポイント
  • A glimpse into the busy life of jeepney drivers in Manila
  • The drivers grab their dashboard money box, count out pesos for waitresses, and quickly depart
  • Visitors to Bournemouth can find peace and tranquility on Brownsea Island, inhabited by various wild creatures

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1

たくさん質問を立てていらっしゃいますが、 まず、依頼は”英訳“ ではありません。 翻訳+英訳 では 意味がおかしいですよ。 <少し、急いで、丁寧に!!!> 早く、丁寧な仕上げを望んでいるのなら、プロの翻訳家に有料で仕上げてもらえばいいと思います。 いつも無料でお願いしているこの場で 急いで、丁寧に!!! は 少し失礼に聞こえるのですが、あなたはどうお考えでしょうか?

sadaf
質問者

お礼

早くとは、言いません。 翻訳、再度、お願いします。

sadaf
質問者

補足

翻訳、できる方、お願いします。丁寧に、早く、翻訳しなくて、よいです。ただし、翻訳サイトの引用は、禁止です。

関連するQ&A