• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語のエッセイの添削をお願いできませんか?)

The Journey of Overcoming Challenges: My Experience with Distance Running

このQ&Aのポイント
  • No other sports is harder than distance running. Distance running troubles me the most. I usually giving up on easily and tend to find a route to escape when I encounter with difficult problem. So I run away from distance running, too. The reason I hated it before, was ultimately the main source of my encouragement and to change my mind.
  • Firstly, what do you associate with winter? It is New Year holiday? It is a snowball fight? No, in my case it is a distance running. Because of there are they in winter, I get scared when winter comes. And I am impelled to run away. It’s a bad habit of myself. I understand that, but I would not challenge it. The opposite of my feeling, winter has rolled round. The people around me are pleased with the coming winter. If it had not been for meeting, I could dance with joy like they. Then the real winter come. I started getting ready for the meeting.
  • Finally, I learned an important thing my experience “Not only escape but also challenge” I have noticed running away is not way to go. But I have successfully parted with old myself. Thanks of distance running. My father often said me “There’s nothing I can’t do once I’ve put my mind to it”. I can see it now. When If I could come back in the past, I would want to scold me at that time.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.2

私の表現が悪くて気分を害されていたら申し訳ありません。 日本語の原文があればもう少し詳しくお役に立てるかもしれません。 特に注意されるべき部分は、時制の一致です。現在と過去が混在していて読みにくい文になっています。 また、本来あるべき単語(動詞、目的語)などが抜けているところがあり、意味が取り辛くなっています。 英文を読む限り、かなり出来る方だと思うので、「慣れ」から変な具合に省略になったのかもしれません。 原文を元に、導入部分と一つ目について修正してみました。 意味の取り違いもあるかもしれませんが、ご参考になれば幸いです。 No other sports is harder than distance running, which gives me the worst. I am a kind of person who stays away from a trouble and is an easy-going. So to me, the distance running is one of those troubles. The following is the reasons why: Firstly, what do you imagine when you hear the winter? New Year holiday, or a snowball fight? Not at all to me, but it is a distance running. More the winder gets closer, more I feel scared with thinking of how to stay away from it. I know it is a bad habit of me but I cannot challenge it. ここからの文が修正を加えましたが、意味不明です。>>However, on the other side of my thought, the winter has rolled round.  The people around me are pleased with coming the winter. If it had not been for meeting, I could dance with joy like they do. I start getting ready for the meeting. (meetingっていうのは、どういう意味で使われていますか? ここでは文法が間違っている所のみ修正しました。)

pamikon
質問者

お礼

ご指摘ありがとうございます。 meetingとうのは大会という意味で使わせてもらっています。 参考にさせてもらいます。 いろいろありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.1

この英文は機械で翻訳されましたか? 日本語直訳でもなく、英語的でもなく、すこし文法的にも問題があるようです。 それはさておき、エッセイの構成でいくつか気になったところを指摘させていただきます。 1.最初の導入部分が「長距離走は大変だ」「嫌いだった」という表現の言い換えが何度も続いてクドイと思います。でも質問者さんは本当は好きなんですよね? そこがはっきりしません。 2.その導入部分ですが、次に続く3つの説明に対する導入がないので、何を言いたいのかがボケています。 3.その後の3つの説明も切り口が一定していない(長距離走が良いのか悪いのか)ので、ポイントが掴みにくくなっています。 英文のエッセイでは、まず最初の導入部分で結論を述べて、その後に何故・どうしてそうなのかを「証明」していく形をとると、読み手にもわかり易いものになります。  ご質問の意味の取り違いなどあれば、補足要求してください。 ご健闘を祈ります。

pamikon
質問者

お礼

回答ありがとうございます 機械で翻訳はしていないのですが・・・ 導入部分は長距離がいやなことについて書いているんですが、本当は好きというのではなくて、長距離はそのまま嫌いなことで書いています。 もっと読み手にわかりやすく書けるようにがんばります ご指摘ありがとうございました

関連するQ&A