• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:副詞が主語・目的語を修飾?)

副詞が主語・目的語を修飾するとは?

このQ&Aのポイント
  • 副詞が主語や目的語を修飾することはありますか?調査してみました。
  • 副詞が主語や目的語を修飾することについて、具体的な例文を紹介します。
  • 副詞のeachが後ろから主語や目的語を修飾することがあります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

あなたが参照されたサイトを拝見しました。関係代名詞 who is, that is, which is などでつなぐ構文は形容詞節(前の名詞の説明節です)こじつけに解釈しているか、副詞の役目を十分理解していない可能性があります。ここで論議をしても仕方ありません、英語国民の英語研究機関の見解です。

majelive
質問者

お礼

英語国民の英語研究機関の見解ですか^^;私のかんがえすぎですね。ご回答ありがとうございます。

その他の回答 (13)

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.4

 「副詞」は一般に思われているより複雑な機能を持っています。  中学・高校レベルでは、主に「動詞・形容詞・副詞」を修飾するという簡単な説明がなされますが、実は「名詞・代名詞・節・文全体」を修飾することもあります。  また、内容的にみると「様態・時・場所」などを表すものが多いのですが。「特に焦点をあてたいもの」にかかる働きを持つものもあります。このような「副詞(focusing adverb)」の中に「名詞」を修飾するものが含まれます。 (1) Even John came late. (2) Only Tom could afford to buy a car.  (1)は「ジョンでさえ」という訳で、(2)ではトムだけが」という訳で分かるように、どちらも「主語である名詞」にかかっています。品詞は決して「形容詞」ではなく「副詞」です。  「形容詞」のように単純に名詞にかかっているのではなく「主語の働きをする名詞」にかかっていることが「この副詞(focusing adverb)の特徴です。  お尋ねの「each」も同じ働きを持っています。 >The tickets are ¥500 each.  この英文の中の「each」は「チケットは、それぞれで」という訳になりますが、「主語である名詞」に焦点を当てているので、決して「(単に名詞にかかる)形容詞」ではなく、あくまで「副詞」としての働きをしています。  このような「焦点化の働きを持つ副詞(focusing adverb)」としては、 alone, exactly, merely, simply, especially, mainly などがあります。  ご参考になれば・・・。

majelive
質問者

お礼

「焦点化の働きを持つ副詞」初めて聞きました。ありがとうございます。最低でも alone, exactly, merely, simply, especially, mainlyは覚えたいと思います。ご回答ありがとうございました。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

> The tickets are ¥500 each. The tickets cost ¥500 each. という文なら、少し分りやすいかもしれません。 「それぞれが」という「副詞」として理解できるように思われます。 > She sent them each a present. この each は私の持っている辞書では「代名詞」の each の中に入っています。 つまり、each と a present は「同格」であると説明されています。 同辞書によると「each が目的語と同格になるのは間接目的語に限る」とあります。 上記の文の場合、なるほど them と each を同格と見ることが出来そうです。a present は直接目的語でしょう。 > My wife and I each contribute a dollar a year. これも「同格」ですから、「副詞」ではなくて「代名詞」ですね。My wife and I と each が同格になっています。

majelive
質問者

お礼

同格は考えもしませんでした。ありがとうございます!

回答No.1

基本的に副詞は動詞と形容詞の修飾語で名詞を修飾することはありません。 There is a book on the desk. on the desk は机の上にある本ではありません。 is ... on the desk 机の上にあるの関係です。文法の達人と自らを呼称する人たちの中にも勘違いしたまま持論を展開する人がいます。日本語で表現した場合どちらとも取れる場合がその勘違いを生んでいると思います。私は英語は英語国民の意見に基づいています。つまり、我々が立ち入る余地がないからです。 さて上記の質問文ですが each は以下のようになります Tickets are ¥500 each. 副詞です。それぞれが(each) ~です(be動詞) 同じことを each を形容詞として Each ticket is ¥500. と言えます (それぞれの) また tickets に特定の the などがつくと Each of the tickets is ¥500. となり、each は代名詞となります(~のそれぞれ) She sent them each a present. (この them each は同一の人、者)を指し同格と呼ばれています. つまり them = each の関係で 口語で使いますが、文体では普通 each of them (彼らの一人一人、ものならそれらの一つ一つ)となります My wife and I each contribute a dollar a year. 妻と私はそれぞれ年に一ドルを共同募金します each は副詞で それぞれが募金するであり、それぞれの妻と私 のような形容詞ではありません またこの形は助動詞が入ると They must each do their homework. 彼らは各自宿題をしなければならない Give the children a dollar each. (副詞) Give each children a dollar. the がなければ可能です(形容詞) 重複になりますが、副詞は動詞、形容詞の修飾語す 主語,補語、目的語の役目をするいわゆる名詞には 形容詞の働きしか適用できません はっきりと働きを働きを掌握してください。形容詞として後置修飾はeach にはありません。 名詞の後ろにeach がくることはありますが、その場合は名詞の修飾語ではなくて副詞として 動詞を修飾しています。なぜそこにあるかは、他に置くところがなかったか、動詞の前でeach を表現したかったからです。形容詞として名詞の修飾語は、 each student(一人一人の生徒)、each idea (それぞれの考え)となります 提示された解釈文について The tickets are ¥500 (which is)eachは解釈違いです each は are に係る副詞です She sent them (that is) each。。。同格ですから解釈は正しいです ただし them, who are each, のように非限定的に説明部として挿入しますが、これは無駄語で英語では 省くべき語法と位置づけられています。あえて説明を要しない範疇ということです My wife and I (who is)each ...は誤った解釈です 前出通り each は contribute 修飾語( 副詞)です

majelive
質問者

お礼

詳しくありがとうございます! 難しい問題なんですね。考えすぎずに、素直に覚えます^^;

関連するQ&A