- 締切済み
First nameとLast nameを教えていただきたいです。
First nameとLast nameを教えていただきたいです。 大森雄太(オオモリ ユウタ)の場合First nameとLast nameはどの部分をいうのでしょうか。 どなたかご存知の方、教えてください。
- みんなの回答 (20)
- 専門家の回答
みんなの回答
- MarcoRossiItaly
- ベストアンサー率40% (454/1128)
外国語で話すとき、アルファベットで書くときも、改名せずに、フツーに「Omori Yuta」と名乗っていて、何の問題もありません。個人的には英語を話していても、常に、姓から先に名乗っています。名刺や、メールの署名でも同様。なぜなら、それが自分の名前だから。 自分の名前なのだから、名乗りたいように名乗ればいいです。芸能人か何かみたいに、通り名とかでもいいです(笑) てゆーか、姓名の順をひっくり返そうとする習慣があるのは、世界でも日本人くらいのものです。なぜか日本では、明治維新以来、「Yuta Omori」と書くのがだいぶ普及しているようですが。 現在に至るまでこの習慣が残っている理由の一つは、「日本人自身がひっくり返すことを望んでいるらしいから」と外国では言っている、という話も聞いたことがあります。 人名が姓から始まる国というのは、東アジアは勿論のこと、ヨーロッパにさえ存在します。そもそも苗字がない国もあれば、名前が5つも6つもある国だってあります。 お勧めの言い方は、「surname」または「family name」(いずれも苗字)と、「personal name」(個人名)ですね。surname は「Omori」、personal name は「Yuta」となりますね。 「first name」(最初の名前)や「last name」(最後の名前)という言い方もなくはないのですが、前述のように、どっちがどっちか紛らわしいです。自己紹介では、別途、説明が必要になるかもしれません。
- smwithdm
- ベストアンサー率46% (23/49)
First Nameはコウタ Last Nameはオオモリ。 英語式に書けば First Name: Kota Last Name : Omori もしくはOomori 姓 = Last Name 名 = First Name となりますが、日本語だと「名前」で姓名ともに一括りにする時がありますけどね。 ちなみに、英語でwhat is your name?だけの場合、First Nameでだけ答える場合が多いです。
- hamburger11
- ベストアンサー率33% (1/3)
大森はLast name 雄太はFirst nameだと思います。
- nakaharu98
- ベストアンサー率100% (2/2)
この場合、 first nameは名前、 last nameは苗字 を表すので、 雄太がfirst name、 大森がlast name を表すと考えていいと思います。
- rejsj
- ベストアンサー率0% (0/0)
ゆうじがラストネーム。 大森はファーストネーム
- larrymiz
- ベストアンサー率26% (237/878)
日本人は、欧米式に、名前 苗字が、普通ですが、中国人は、漢字の順序で、苗字 名前です。日本人でも、中国人と同じ順序で、書く人もいます。日本人の場合、苗字を大文字で、名前を、最初の一文字を大文字で後小文字にする方もいます。この方式の場合、 Yuta OMORI OMORI Yuta にしても、 Family Name/Surnameと名前を区別がはっきりするので、この方法を使っている大会社もあります。 ビジネスネームが、入る場合は、ミドルネーム扱いで、クォーテーション・マークで囲む場合もあります。
- alksxios
- ベストアンサー率21% (29/138)
他の人がほとんど書いてるので補足だけ 例えばピカソの本名 パブロ・ディエゴ・ホセ・フランシスコ・デ・パウラ・フアン・ネポムセーノ・マリア・デ・ロス・レメディオス・シブリアーノ・センティシマ・トリニダード・ルイス・イ・ピカソ こんな長い名前の時などに、Familyname、Givennameではメンドウなので Firstname、Lastnameを聞いたほうが楽なのです あとヨーロッパでも名字-名前の順番で公式記載する国もあるので 一概にヨーロッパで、最初に来る名前=名字と覚えてしまうのは危険 あと個人名=クリスチャンネームという国もありますよ
- Mokuzo100nenn
- ベストアンサー率18% (2123/11344)
First NameとLast Nameというのは、欧州人の名前の順番を基準にしている表現ですから、欧州人以外の場合は混乱を生むことが多いですね。 そこで、日本人である大森雄太さんにはFamily NameとGiven Nameという表現を覚えることをお勧めします。 Family Nameは家族の名前ですから大森 Given Nameは名付けられた名前ですから雄太 になります。 What is your last name?と聞かれたときにも、 My family name is 大森、と答えてもかまいません。誤解なく通じます。 ただし、これは実用英語(Survival English)ですので、試験問題の回答ではありません。 念のため。
- flex1101
- ベストアンサー率37% (45/119)
英語の記載の時は、たいてい Yuuta Oomori の順番で書きます。 この順番からもfirst nameは名前、last nameは姓を表します。 なお、蛇足ですが Oomoriは ウーモリとも読めてしまうため、O-omoriとか するのがいいかもしれません。 パスポートなど正式な文章に記載の場合はOomoriとしないと いけないのかもしれませんが、ちょっとよく分かりません。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
first nameは、雄太 last name は、大森 です。英語流に書いて「一番目に」くるのがファーストネーム、「最後」に来るのがラーストネーム、と覚えれば簡単です。
- 1
- 2
お礼
ありがとうございます。