日英翻訳の質問ですーーー
自分なりに訳してみたのですが、変ですか??
☆のマークのついている時間にラボを使われる場合、鍵の貸し出し・返却は以下の時間にお願いします。
→ If you are planning to use the lab during the period marked with ☆, please pick up/return the key by the given time.
・使用日の前日の10時までに貸し出し
→ Pick up the key by 10am the day before the event.
・使用日の翌日の8時までに返却
→Return the key no later than 8pm the next day.
色々と調べたのですが、私の訳であっているでしょうか?
大変申し訳ないのですが、アドバイスいただけるとうれしいです。
どうぞ、宜しくお願いします><!!!
お礼
早速のおへんじありがとうございました!theの使い方も大丈夫でしょうか??たすかりましたーー!!