- ベストアンサー
英文翻訳をお願いします
- イギリス軍がドイツ軍の撤退を目撃
- イギリス軍がドイツ軍を追撃し、進行拠点を確保
- イギリスとフランスの連携でドイツ軍に勝利
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>In early March, instructions were given by the British Fourth Army corps commanders, for advanced guards to maintain contact should the Germans retreat, with larger forces to follow and dig in behind them on defensible ground, so that the advanced guards could fall back if attacked. The first sign of a German retreat was seen on 14 March when fires were seen in St. Pierre Vaast Wood. ⇒3月上旬、英国軍の第4方面軍団指揮官によって次の指示が出された。先進の防衛隊が退却するドイツ軍と接触を維持するために、大規模な軍隊をもって彼らに追随するように、先進の防衛隊が攻撃されたら退却できるよう、その背後で防衛可能な地面に塹壕を掘るように、というものであった。ドイツ軍の退却の最初の徴候は、サン・ピエール・ヴァースト・ウッドで砲火が見られた、3月14日に認められた。 >Later in the day the British entered Saillisel and by 16 March most of the wood had been occupied. The British Fourth and Fifth armies organised all-arms forces of cavalry squadrons, infantry and cyclist battalions and artillery batteries, to some of which armoured-car units were attached. On 15 March the French Groupe d'armées du Nord (GAN), south of the junction with the British Fourth Army at Roye, was ordered to follow up a German retirement. ⇒英国軍は、後日セリセルに入り、3月16日までには大部分の森が占拠された。英国軍第4、第5方面軍は、騎兵隊戦隊、歩兵連隊、サイクリスト大隊、砲兵中隊の全武装軍団を組織し、その幾つかに装甲車部隊を配属させた。ロィアにある英国第4方面軍との合流点南の「フランス軍北部武装グループ」(GAN)が、3月15日にドイツ軍の退却を追尾するよう命令された。
お礼
回答ありがとうございました。