- ベストアンサー
英語で、「お前背伸びするなよ。ばかだな。」ってどういいますか。Don'
英語で、「お前背伸びするなよ。ばかだな。」ってどういいますか。Don't strech up!っていったらつうじたのですが、実際の会話ではどうでしょうか「かっこつけるなよ」っていいたいんですが。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- IXTYS
- ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.4
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.1
お礼
bite off more than you can chewいいですね。使ってみます。