• ベストアンサー

英語で「その記事を読むまで、そんなに問題が深刻になっているなんて知らな

英語で「その記事を読むまで、そんなに問題が深刻になっているなんて知らなかった」 について下記の二文を思いついたのですが、正しいですか? (1)It was not until I read this article that I knew the prblem is deeper. (2)I didn't know the problem is deeper until I read the article

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

I didn't know the problem was that serious until I read the article. 「深刻」はdeepよりseriousの方がいいと思います。deepはどちらかというと「深い」ですね。あと、比較級にする必要はないんので、more serious (deeper)ではなくてthat serious (that deep)がいいでしょう。

popiiiiiii
質問者

お礼

そうなんですね!!とっても勉強になりました。次回より気をつけて使いたいと思います。 ありがとうございました。

関連するQ&A