- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:明天我 ying該 早起 ying該 すべき、する必要がある)
明日の朝早起きは必要?
このQ&Aのポイント
- 明日の朝早起きは必要なのか?英語では、しなければならないという意味を表すmustとhave toがある。
- mustは自然にその気持ちが出てくる当然の時に使われる一方、have toは外的な要因で嫌々でもしなくてはならない場合に使われる。
- 中国語のying gaiは、英語でどちらの意味を表すのか?mustなのかhave toなのか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
must,have toというよりはshouldに近いのではないでしょうか。 基本的な義務表現には応該、要、得がありますが、応該は『客観的に考えても(或いは常識的に考えて)『当然そうすべき』と言ったようなニュアンスがあるようです。映画などを見ていても、たとえば、何かの悪事を知って通報するといったようなとき、警官「通報してくれてありがとう」、通報者「応該的(当然のことをしたまでだ)」という受け答えをしていました。
その他の回答 (2)
- syoubunkun
- ベストアンサー率47% (21/44)
回答No.2
- wawa37
- ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.1
英語の解説からすると、私は have to の方だと思います。 must の意味で言いたければ「要」を使います。
質問者
お礼
そうなのですか
お礼
なるほど、それならshouldですね。