• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:明天我 ying該 早起  ying該 すべき、する必要がある)

明日の朝早起きは必要?

このQ&Aのポイント
  • 明日の朝早起きは必要なのか?英語では、しなければならないという意味を表すmustとhave toがある。
  • mustは自然にその気持ちが出てくる当然の時に使われる一方、have toは外的な要因で嫌々でもしなくてはならない場合に使われる。
  • 中国語のying gaiは、英語でどちらの意味を表すのか?mustなのかhave toなのか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • liangqc
  • ベストアンサー率100% (2/2)
回答No.3

must,have toというよりはshouldに近いのではないでしょうか。 基本的な義務表現には応該、要、得がありますが、応該は『客観的に考えても(或いは常識的に考えて)『当然そうすべき』と言ったようなニュアンスがあるようです。映画などを見ていても、たとえば、何かの悪事を知って通報するといったようなとき、警官「通報してくれてありがとう」、通報者「応該的(当然のことをしたまでだ)」という受け答えをしていました。

rodste
質問者

お礼

なるほど、それならshouldですね。

その他の回答 (2)

回答No.2

should to の意味です must, have to の意味は 必?,一定

rodste
質問者

お礼

謝謝

  • wawa37
  • ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.1

英語の解説からすると、私は have to の方だと思います。 must の意味で言いたければ「要」を使います。

rodste
質問者

お礼

そうなのですか

関連するQ&A