• ベストアンサー

フランス語で「甘い、ふんわりした」という意味の言葉(店名)

こんにちは。 甘めのレースやシフォン、フラワーモチーフの服や雑貨を扱うショップの名前をフランス語で考えています。イメージとしては、 甘い、ふんわりした、可愛らしい など・・・。とにかく可愛い感じのイメージ&響きの名前にしたいと思います。過去ログも参考にしましたが、なかなか見つからず、是非ご意見を聞かせていただけましたら嬉しいです。 どうぞよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

riri222rirさん こんにちは お読み頂き有難うございます 造語は、貴女のお名前から、栗(九里)より 美味しい焼き芋、(2の三乗で16里(ri)を 連想してしまう甘いもの好きから誕生です 「甘い、ふんわりした」ものは、世界にたった一つだ おぎぁーと叫んだ私を、両手で抱き上げてくれた母だ その甘美な肌と肌の感触は一生記憶に残り続くもの 造語は、同音異綴の単語作りが基本です 元の言葉は正式なフランス語の動詞-peaufiner- (ポフィネ、意味は、最後の仕上げをするとか 入念なお化粧の仕上げを施すです) この動詞の語源は所説ありますが、peau(ポ、肌、皮)に fin(e)(形容詞、名詞など、肌理細やかな、上質な等)の 単語合成(peau+fin+er(動詞を作る)説が一番受入易い そこで、人がオメカシするように、このpeaufinerにも オメカシ(同音異綴の細工)で、peau⇒pau(同音異綴) そして、口語では-paufine-を名詞として利用すれば -femme douce(優しい女性)-のことになっております 服を着ることを、より美しく上質な肌にと考え fin(e)を二重にして、-paufifinne-となり 服を纏うことを、いまひとつの肌(peau⇒pau)を 肌に肌を重ねると感じれば、-paupaufinne-です (最後のnを二重にしてあるのは、音韻の為) 従いまして、意味は、優しい女性が見え隠れして それに、一層磨きをかけていると、解釈しいます 長々とお付き合い、誠に有難うございます。。。

riri222rir
質問者

お礼

ありがとうございました!響きもですが、意味も素敵なネーミングです。名前に負けないステキなお店にしたいと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • tarvvrat
  • ベストアンサー率18% (8/44)
回答No.4

形容的な言葉からではなく、違った観点からのものとして、「LA MOUSSELIN ラ ムスランまたは ラ モスリン または造語として ラムスラン」モスリンはかって婦人用の高価な生地でした。 語源的にはフランスのモウス地方での生産から来ているようです。 店の名には普通「LA]は付けない場合が多いのですが、音のバランスで付けました。

riri222rir
質問者

お礼

ありがとうございます。高級そうなイメージですね!

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ur2c
  • ベストアンサー率63% (264/416)
回答No.3

> フランス語で「甘い、ふんわりした」 なら、綿菓子 barbe a papa バルバパパでしょう。単独の a の上には accent grave http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B0%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%83%B4%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%83%B3%E3%83%88 が付きます。もとの意味が「お父さんの髭」ですから、そこまで考えちゃう人にとっては、かわいくないかな? 昔、barbe a papa から名前をとった Barbapapa という、ぷよぷよみたいな生き物のマンガがあって、ヨーロッパの子供に人気でした。YouTube で Barbapapa を検索すると、動画がたくさん出て来ます。

riri222rir
質問者

お礼

Barbapapa知ってます!私も漫画見てました。可愛いですね^^ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

riri222rirさん はじめまして ご希望のフランス語による店名は 反復を強調している貴女のお名前と 「甘い、ふんわりした」の語句から 想像を逞しくして造語してみました ● Paufifinne (ポフィフィンヌ) ● Paupaufinne (ポポフィンヌ) フランス語らしさをより強調したければ iの上に山形の発音記号を添えるも良い

riri222rir
質問者

お礼

可愛い響きですね、ありがとうございます。 ところで、これらの語句は元々は何の単語で、どういった意味でしょうか?調べてみましたが分かりませんでした、よかったら教えてください。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

意味的にはdoux(男性形、ドゥ), douce(女性形、ドゥース)がぴったりだと思いますが、日本語での響きは可愛らしいとお感じになるでしょうか。フランス語の響き的には(もちろん意味の影響もあり)特に女性形の方は可愛らしい響きだと思うのですが、主観的なものですからね...。 食べ物などの「甘い」などのほかに、素材の「やわらかい、なめらかな」などの意味もあります。ほかに日本語であてはまる形容詞としては心地よい、穏やかな、やさしい、おとなしい、愛情のこもった、などでしょうか。

riri222rir
質問者

お礼

ありがとうございます。douxの方しか知りませんでした。douceになると響きが可愛らしくてステキですね!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A