- ベストアンサー
クッキー・サブレ・ビスケットの違いって?
先日、森永製菓の『DEAR Sable』というお菓子を買いました。 箱に大きく『DEAR Sable』(ディアサブレ)と書かれていました。 これがこのお菓子の名前だと思いますが、 そのすぐ横に『サクサク!音までおいしい森永ビスケット』とも書かれていました。 サブレとビスケットって同じものだったのか・・・と思いながら、何気に箱の横に書かれている商品の説明欄を見ると 『名称・クッキー』と書かれていました。 えっ? サブレでビスケットでクッキー? 同じ商品に3通りの表記。それっていったいなんなのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
ビスケットはイギリス語、クッキーは英語、サブレはフランス語です。
その他の回答 (1)
- 川村 成樹(@gillle)
- ベストアンサー率63% (227/360)
こんにちは。パティシィエです。 クッキーに関しては、わかりませんが すでにご回答者様がご指摘のようにサブレは、フランス語です。 正式には、クッキーのような菓子を「フール・セック」と呼びます。 直訳すると「完全に乾いた菓子」となります。 で別立てのスポンジの事をピスキュイと呼びます。 本で読んだ話ですが これは、ずいぶん昔 赤ワインで有名なボルドー地方の 漁師が海の上で食べていた乾パンのようなものだったそうです。 でボルドーは、当時イギリスと交易があったので このビスキュイがイギリスに伝わり「ビスケット」になったとの話です。 もしご参考になったなら幸せです。 ジルより
お礼
とても参考になりました。 ビスキュイが「ビスケット」になったのですね。 初めて知りました。 この森永ビスケットには、各国の言葉すべてを書いてあったわけですね。 なんだかややこしいです・・・。 私はよく「私はビスケットよりクッキーの方が好き」なんて言っていたのだけど、今考えるとちょっと恥ずかしいですね。 でも、実際、市販されているお菓子ではビスケットよりクッキーの方がふんわりサクサクって感じがするのですが・・・。
お礼
早速のお返事ありがとうございます。 何かでクッキーは英語で他は・・・みたいなことを聞いたような気がしてはいたのですが、 一箱に全部書かれていたのでちょっとビックリしてしまいました。 結局全部同じ意味なのでしたら、3通りの名称で書かれていても不思議ではないのですね。 勉強になりました。 ありがとうございました。