英語の翻訳ソフトで英文を作りました。アメリカ人はこの英文を理解できますか?英語が得意な方おねがいします。
英語の翻訳ソフトで英文を作りました。アメリカ人はこの英文を理解できますか?英語が得意な方おねがいします。
There is a preservation bag.
It is possible to use it long.
The tariff tax is made cheap.
Or, the tariff tax is not collected
Size
about W12"×D6.5"×H9.3"
The delivery method uses EMS of the post office.
It takes out insurance and it sends it.
Whole area arrival days. →5 Day or Ten days.
It will arrive in about ten days even if it is slow.
It is possible to send two commodities or more at a time.
However, delivery charge money changes.
Delivery charge money changes in weight.
I send it from Japan.
Please remit within three days after it makes a successful bid.
When payment cannot be confirmed in three days after it makes a successful bid, it cancels.
The discount of the commodity is impossible.
The discount of the shipping expense is also impossible.
It doesn't answer about these questions.
お礼
早速の回答ありがとうございます。送り先からの指示文です。前回発送した際に海外への発送なのでクッション・ケース等に入れ発送しました。今回の発送の支持として上記の指示文が来ました。今回はコンパクトのまとめて発送します。ありがとうございました。