- 締切済み
分詞についてです。
現在分詞についてです。 This is simply politicians playing with words. を、playingはpoliticiansを修飾するのだと思い、 「これは単なる言葉遊びをする政治家だ」 と訳しました。 この訳を授業で答えると 「これは単に政治家が言葉あそびをすることだ」 と訳さなければいけない、と怒られたのですが・・・ 先生はpoliticians(S)、playing(V)として訳しているのですが、 playing を修飾としてとらえてはいけないんでしょうか? 先生に聞こうにも、解らないことを ものすごく怒られたので・・・(ノ_・。) お願いします(>_<)
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答