締切済み The end is upon us」どういう意味ですか? 2010/01/25 23:52 よく聞く表現らしいのですがニュアンスが分かりません。 最後は我々が~ みんなの回答 (2) 専門家の回答 みんなの回答 mabomk ベストアンサー率40% (1414/3521) 2010/01/26 11:49 回答No.2 「~~~の結果が見えてきた」「~~~の結末はもうすぐ判る(はず)」の原意からいろんな意味で使われているようです、生半可な答えにもならぬ答えで済みません。 一度、「the end is on/upon us」でググってみて下さい、その結果も教えてくれると助かります。 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(1) Johnbull2 ベストアンサー率47% (8/17) 2010/01/26 06:02 回答No.1 「(世界の/この国の/我々の)終末が来た・・・」と いった意味ですね。 ですから大ざっぱに言うならば、 「もう、おしまいだ・・・」といった感じになります。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A Here is~とThis is~の使い分け Here is~.という表現は「ここに~がある」という意味以外にHere is your drink.のように使うことがあります。 「ここに君の飲み物あるよ」とも訳せますが、「これ君の飲み物だよ」とか「ここに君の飲み物置いとくね」みたいなう感じで使うと思います。 そんなとき、私はThis is your drink.と言っています。 多分ニュアンスとか、使う場面とか、使わけがあるのでしょうが、今一わかりません。 わかって使い分けている方、ニュアンスのちがいや使い方を教えていただけますか? お願いします。 悪い意味での「燃え尽き」 「燃え尽き症候群」という言葉がありますが、 「燃え尽きる」という表現そのものは、 全力を出し切った「満足感」など、いいニュアンスで 連想してしまうこともある気がします。 純粋に悪い意味のみに使う表現を探しています。 無理をしすぎて続かなくなる状態をさすとき、 そういう状態に至ることをさすとき、 どう表現しますか? よろしくお願いします。 style upon styleの意味 英語の小説でstyle upon styleという表現が出てきましたが 上手い和訳ができません。辞書にも載っていませんでした。 推測で良いので、こう訳せば良いというのがあれば 教えていただきたいです。ちなみに私は「その時々」と訳してみました。 意味教えてください テレビ等を見ていると、希に「グダグダする」とか、「グダグダやな」という表現を目や耳にします。 全く意味がわからず、ニュアンスも掴めません。 いったいどういう意味なのでしょうか。 uponの意味 I am 34, with a Ph.D. and a successful, happy life. I am regularly mistaken for being much younger—often a college student. (I live in a city with many colleges, which probably doesn’t help.) Though I’ll be “thankful for this someday,” according to many well-meaning but semi-irritating strangers, I have struggled for years to think of an appropriate response to people’s surprise upon learning my actual age. uponはどのような意味でしょうか?onと置き換えられるのでしょうか?よろしくお願いします ~is of importance と ~is important 上の二表現は意味上では同じに見えますが、何かニュアンス的な違いはあるのでしょうか。 ~is great importance と ~is greatly important のように、修飾語が形容詞か副詞になるというのも違いの一つだと思うのですが、ネイティブはどのように使い分けているのでしょうか。 どういう意味でしょうか たとえの意味がイマイチわからないので、ニュアンスだけでも教えていただけたらと思います。 「人間の心は船底。船底についている貝や海草等と同じ」 どういうことを表現しているのだと思いますか。 Beatlesの“The End”について ジョン、ポール、ジョージ3人のギターバトルについてお尋ねします。 ライナーやマーク・ルイソン、その他のビートルズ研究家の言によれば、ギターソロの順番は ポール→ジョージ→ジョン の順とされていますが、私の耳には、ジョージ→ポール→ジョンのような気がしてなりません。 どうやら、ジョンが言ったとされる「ポールが最初じゃなかったかな」を根拠にしているようですが。 私がそう思う根拠として、 (1)最初に聴かれる硬い音色のギターは、明らかにジョージのローズウッドのテレキャスターです。 (2)フレージング。これは言葉では表現し辛いのですが、最初のはジョージっぽく、2番目は派手で音も大きい。 (3)2番目はホローボディ独特の、まろやかで太い音色。 当時ジョージはホローボディのギターは弾いてなかったはずです。 文献に書いてあるから、とかじゃなく、ファンの皆様の耳でどうお感じになるかお伺いしたいのです。 くだらない質問だと思いますが、よろしくお願い致します。 The Endを中国語で こんにちは。 映画の最後に、英語だと"The End"と出ますよね。 中国語だと、これを何て言うか教えて下さい。 よろしくお願いします。 expression は isになりますか? 教えて下さい. 「MとGは同一人物だと思うよ. だって彼等のねちっこい表現はすごく似てるもん. 君たちは分からない?」 というニュアンスで簡潔に表現したいのですが, I guess M and G are same person because their sticky expression are too similar. Don't you guys recognize it? で通じますか? expression は isになりますか? 添削お願いします. スペルも自信ないです. “come and join us!” 何度もすみません。先ほども『小粋な言い回しを教えて下さい』のタイトルで質問したものです。 “come and join us!”と同じニュアンスで、イマドキの生きてる英語表現(かっこいい言い回しとでもいいますか…)ご存じの方がいらっしゃいましたら、是非教えてください。 知って得する事と知らなく損する事 これは同じ意味? この2つの表現の違いはありますか?ニュアンス的に似ていますが 使い分ける方法はありますでしょうか? (1)知って得する事 (2)知らなくて損する事 「THE JUON」のエンドロール 「THE JUON 呪怨」を見てきました。 結構楽しめました。 その後、テレビで放送していた「劇場版 呪怨」 も見ましたが、 自分の場合は、THE JUONの方が、より、怖がらせ方が洗練されていたと感じました。 ところで、 映画館で、映画が終わってすぐにトイレに行ったため、 エンドロールを最後まで見ませんでした。 エンドロールで何か、 変わったことありましたか? ちょっと気になってました。 【orzの意味と由来】 最近ネットを利用していると『~orz!』との文体をよく見ます。 これって、元々どんな由来からこの様な表現が出てきたのでしょうか? なんとなくニュアンスはわかる物の、みなさんどんな場面で、あるいはどの様な意味で使っていますか? Canの使い方と意味について。 英文で「君は~ができるのか!?」という少々驚きと信じられないニュアンスを込めたの文を作りたいのですが、 普通に「Can you ~?」だと「~できますか?」っていう感じになってしまいますよね・・・? 英語にそういった表現の概念はあるのでしょうか?教えてください。お願いします。 The 副詞+形容詞とThe 形容詞+名詞 ー違い 添付ファイル文章: “Why didn’t you go away just now, after the ‘courteously kissing’? に関する質問です。 the ‘courteously kissing’ですが、 これは、副詞と形容詞 をthe で名詞化している特別な表現に感じます。 普通に表現するなら the courteous kiss のように思うのですが、 この二つの表現の意味的ニュアンスの違いが分からないです。 訳者さんに聞くような無理難題な質問かもしれないですが、宜しくお願いします。 Here isという表現について Here isという表現について TIMEの最近の記事で Here's What NASA Needs If We're Really Going to Mars というタイトルのものがあったのですが、このHere'sという表現について質問です: ・文法的にはどのような扱いになるのでしょうか?(倒置なのでしょうか?) ・Here'sをThis isにしても文の意味やニュアンスは変わらないでしょうか? ご回答お待ちしております。 「不祥の弟子」の意味について この語彙はよく使われる表現だと思いますが、数種類の国語辞典を調べたところ、どれにも記載されていませんでした。感覚的にはニュアンスを分かっているつもりなのですが、いざ意味説明をしようと思い立つと、その適語表現が出てきません。みなさま、アドバイスいただければ幸甚でございます。なにとぞよろしくお願いいたします。 下記の「ニュアンス」の意味おしえてくださいませんか 下記の「ニュアンス」の意味は? 「 「まめに消毒する」、「こまめに消毒する」 、「ちょいちょい消毒する」三つの意味は同じでしょうか。 意味的には三つともほぼ同じです。 先の二つの「まめ」とは頻繁であることを指しますが、 ニュアンス的には繊細で面倒なことを適度にきちんとこなしていることを指します。」という文ですが、 最後の文のところ出てきた「ニュアンス」の意味はなんでしょうか。 日本語は下手なので、よろしければ、ちょっと詳しく説明していただけますか。よろしくお願いいたします! サイケってどういう意味なのでしょうか? サイケデリックってどういう意味なのでしょうか? 本などを読んでもいまいちよくわかりません。 音楽的なニュアンスでいうと、どんなジャンルなのですか? 例としてサイケなバンドの名前も挙がっていますが、なぜそのバンドがサイケデリックなバンドと言われているのかもよくわかりません。 サイケは雰囲気だけではなく、音楽的に特徴があったりするのでしょうか。 またサイケっぽい~雰囲気、服装、erc...などという表現がありますが、 どういう時に使う感じなのでしょうか・・・・? 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 緊急性のない救急車の利用は罪になるの? 助手席で寝ると怒る運転手 世界がEV車に全部切り替えてしまうなら ハズキルーペのCMって…。 全て黒の5色ペンが、欲しいです 長距離だったりしても 老人ホームが自分の住所になるのか? 彼氏と付き合って2日目で別れを告げられショックです 店長のチクチク言葉の対処法 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど