• ベストアンサー

どうしてこの訳になるのでしょう?

A:"Don't you have a watch?"「時計もって無いの?」 B:"No, I've got to buy one"「うん、買わなくちゃね」 Bのほうの訳がどうしてこうなるのかわかりません。 受け答えがNoとなることはわかっています。 どうして現在完了形なのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ma_
  • ベストアンサー率23% (879/3732)
回答No.1

「I've got to ~」は、 ~しなくっちゃという口語の慣用句です。 need to と同じです。 I gotta buy one. も同じです。

参考URL:
http://homepage1.nifty.com/nekobas/madhatter7.htm,http://www.biseisha.co.jp/bbs/subject.php?cid=157
ONEONE
質問者

お礼

迅速な回答ありがとうございます。

その他の回答 (1)

回答No.2

”'ve got to” は口語で軽めの"have to"です。 現在完了と文法的に考えるより、そういう表現があるんだー 位でいいですよ。 アメリカ留学3年です。

ONEONE
質問者

お礼

神速な回答ありがとうございました。 そういうことなんですね。

関連するQ&A