- ベストアンサー
外国の学校
外国の学校の中で興味のある学校があります。(英語圏ではありません) 年齢的に未だ入学まで時間があるので、学校についてもっと知りたいのですが日本語での情報が少ないです。少しでも生の情報や感想をききたいので現地の学校に通う日本からの学生とお話をしたいと思っています。 学校への問い合せでは、このように言えば通じるでしょうか。 i'm very interested in this school,the information on this school written in japanese is very limited,if possible,i'd like to have an opportunity to talk to Japanese students that currenlty attends the school to get more picture of the school and living 自分で作ってみましたが、赤ペンが必要ですよね.. アドバイスの方をお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
最後の「and living」だけ意味がわかりませんでしたが、あとは通じます。ただ、ここまできれいに英語が書けているのだから、大文字小文字や句読点もきちんとしたらいいんじゃないかと思うんです。 I'm very interested in this school, but the information on this school written in Japanese is very limited. If possible, I'd like to have an opportunity to talk to Japanese students that currently attend the school to get a better picture of the school and the life there. と言いたかったのでは? で、肝心な、相手に対する要望や質問は何ですか? 相手に例えば「どうしたら、日本人の生徒さんと連絡をとれますか?(How could I get in touch with your Japanese students?)」などと質問しなくていいのでしょうか。
その他の回答 (1)
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
十分趣旨は伝わる英語だと思いますよ。自身持ってください。 まずは文の区切りはピリオドをおくか、接続詞とかで文をつなげるのかとかもう少し 意識する方がいいですね。 i'm very interested in this school,the information on this school written in japanese is very limited, -> I'm very interested in your school; however, the information on this school written in japanese is very limited. 場合によっては少し唐突かもしれませんので、 I am writing this email to inquire information about your school because your school is very attractive for me. I looked up the all available information, and then I became eager to know much more about your school. 学校に関しては、学校関係者におくるならyour schoolのほうがいいと思います。 if possible,i'd like to have an opportunity to talk to Japanese students that currenlty attends the school to get more picture of the school and living ->If it's possible, I'd like to have an opportunity to Japanese students in your school to get more picture of your school and school life. あんまりいじる必要は感じませんでした。
お礼
自分では、自信がもてなかったので質問して本当によかったです。 とてもいいアドバイスを頂けて、とても感謝します! ありがとうございました。
お礼
livingは、現地の生活を表現したかったのですが、やはりハテナな印象を与えてしまったようですね。私の英語はまだまだで、大文字小文字や句読点に関しては、毎回忘れてしまいます。 ld I get in touch with your Japanese students? こちらのフレーズ、とても参考になりました。 ありがとうございました!