「你的留言用汉语怎么说?」の返事について
中国語を独学している初学者です。
日本語を勉強している中国の学生が、日本語でコメントを寄せてくれたので、「このコメントを中国語ではどう書くの?」と聞いたところ、以下の返信をくれました。(A.部分です)
Q. 你的留言用汉语怎么说?← 「~怎么“写”?」と書くべきでしたね。
A. 我刚还在想“你的留言用汉语怎么说”里的“你的留言”不就是汉语么...哈哈哈
「『あなたのコメントを中国語でどう言うの』の『あなたのコメント』はすでに中国語ではありません???と思うばかりです???ハハハ」となってしまい、文が完成しません。
“刚还在想”と“不就是汉语么”あたりがよくわかりません。
自分のレベルでは読解できませんでしたので、教えていただけますでしょうか。
どうぞよろしくお願いいたします。
お礼
回答どうも有難う御座いました。