• ベストアンサー

このestablishmemtsはどういう意味でしょうか。

※「国際市場の企業戦略」の話です。 Motorola's software development establishments co-ordinate their efforts in working on different parts of the same project. 謝辞はきちんと書かせて頂きます。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 モトローラ社のソフトウェア開発部門は(複数あって)同じプロジェクトの違った部分に取りかかっている努力を調整している。  要するに開発部門のなかに establishment と呼ばれる下位組織があり、それらが共同で、同じプロジェクトを部分部分に分け合ってお互いに連絡を取り協調して仕事を進めている、という意味だと思います。

perfectT
質問者

お礼

なるほどです。 ご回答ありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • nekomac
  • ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.2

#1さんに似同じです。 この一文だけで断定は出来ないけれど「機関」「部門」とかいう意味じゃないでしょうか? モトローラのソフトウェア開発部門(機関)は同じプロジェクト内での様々な(異なる)部分の仕事上の成果を調整、統合する。 というような意味になるのでは?と思います。

perfectT
質問者

お礼

納得です。 ご回答ありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A