• ベストアンサー

英訳

英語でプレゼンをすることになったのですが、 以下の訳を教えてください。 ・成長メカニズムの詳細な解明 ・不規則な形状の原因究明 異なった試料を用いても、結果(グラフ)は同じような傾向にあった。 ・elucidation of detailed growth mechanism ・Investigation of irregular shape The results had same tendency to both samples. よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

とりあえず自分でやってみた英訳は次の通りです。 ・成長メカニズムの詳細な解明 a detailed clarification of the growth mechanism ・不規則な形状の原因究明 investigation of cause of irregularity in shape 異なった試料を用いても、結果(グラフ)は同じような傾向にあった。 Use of two (different) samples still resulted (as shown in the graph) in similar tendencies. でも128yenさんの英訳で合っていますし、充分通じると思います。ただelucidationは使ったことない単語でしたので口頭でのプレゼンでしたら私なら言い易い方のclarificationまたはinvestigationを使うと思います(^^; プレゼン頑張って下さい~。

128yen
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 解明はエキサイトのホームページで翻訳したらelucitationと出てきたので。。。私も初耳でした。。。(^^;; プレゼンは明日です。英語での発表はあまり得意ではないのですが、 全力を尽くして頑張ります。 ありがとうございました。

関連するQ&A