- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:文法を直してくださいませんか。)
文法を直してくださいませんか?
このQ&Aのポイント
- 私がタイ語からの翻訳をした文章には、間違った文法があります。
- 総裁はこのプロジェクトの予算を増額することに決めました。
- 日本の社会は高齢化が進んでいるため、日本の医学の基準も増えています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
総裁はこのプロジェクトの予算を200万バーツから300万バーツに「増額する」ことにします。(「増やす」ことでも間違いではないと思います) 学生はいつも先生「より」前に教室に入っています。 やっと彼はメールで自分のコンピューターからファイルを出せるようになった。(「自分のコンピューターのファイルを送れるようになった」の方が行動的にはすんなり行くと思うのですが、原文で「送る」や「送信」という意味合いはないのでしょうか?) スポーツをして「仲良く」なりました。 スポーツを「通して」親交「しました」。 日本の基準の医学が増えているので、日本の社会は高齢社会にどんどん進んでいる。 「日本は医療技術が進んでいるので、高齢社会に拍車がかかっている」でしょうか。 父は船に乗って韓国に日本海を渡りました。 「父は船に乗って日本海を渡り韓国に行きました」のほうが自然だと思います。 この番のバスは病院や警察官、公園などを通って15ごとに駅の前から出かけ、30分ぐらい大学に着きました。 「この番号のバスは、病院や警察署、公園などを通り、15の停留所を経て30分くらいで大学に着きました」これは、原文の表現によると思います。 日本ではバスについては、何番系統という表現もします。
お礼
直してくれてありがとうございます。
補足
「15ごとに駅の前から出かけ」 から「15分ごとに駅の前からでかけ」に変えたんです。すみません。お願いいたします。 「日本の基準の医学」>>>「日本の医学の基準」